| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tak mowi Pan zastępow, Na mieyscu tym ktore iest opuszczone, a co w nim nie masz człowieka ani bydlęcia, ieszcze będzie we wszytkich miastach iego mieszkanie pastyrzom gdzie będą odpoczywać trzody. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | To mówi Pan zastępów: Jeszcze będzie na tem miejscu pustem bez człowieka i bez bydlęcia, i we wszystkich mieściech jego mieszkanie pasterzów leżącéj trzody. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tak mówi Pan zastępów: Jeszcze będzie na tem miejscu pustem, na którem niemasz ani człowieka, ani bydlęcia, i we wszystkich miastach jego mieszkanie pasterzy, gdzieby chowali trzody; |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tak mówi PAN zastępów: Znowu na tym spustoszonym miejscu bez ludzi i zwierząt i we wszystkich jego miastach będzie schronisko dla pasterzy, dających trzodom odpoczynek. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Tak rzecze Wiekuisty zastępów: Jeszcze będzie na miejscu tém, spustoszoném dla braku ludzi i bydła, i we wszystkich miastach jego koczowisko pasterzy, hurtujących stada - |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Tak rzecze Bóg zastępów: Jeszcze będzie na tem miejscu pustynia bez ludzi i bez bydła, a we wszystkich miastach jego koczowisko pasterzy, rozszerzających stado. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Tak mówi Jahwe Zastępów: Znowu będzie w tym miejscu pustym, bez ludzi i bydła, i po wszystkich jego miastach pastwisko pasterzy, którzy prowadzą stado na legowisko. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Tak mówi Pan Zastępów: W miejscu tym opuszczonym, bezludnym i bez trzody, i we wszystkich jego miastach będzie znów schronienie dla pasterzy, którzy trzodzie pozwalają leżeć. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Tak mówi Pan Zastępów: Na tym spustoszonym miejscu, bez ludzi i bydła, i we wszystkich jego miastach będzie jeszcze niwa dla pasterzy, którzy dają wypoczynek trzodzie. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Oto, co mówi Pan Zastępów: Przyjdą też dni, że na tym miejscu opustoszałym, pozbawionym ludzi i zwierząt we wszystkich osadach znów będą pastwiska, gdzie pasterze zaczną doglądać swoich trzód. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Jeszcze będzie na tym miejscu, spustoszonym z powodu braku ludzi i bydła, we wszystkich jego miastach koczowisko pasterzy, tłum wygodnie leżących – |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tak mówi PAN Zastępów: Jeszcze będą na tym miejscu – spustoszonym, bez ludzi i bydła, i przy wszystkich jego miastach – niwy dla pasterzy dających wypoczynek swym stadom. |