| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Także będziecie mogli złamać y tę vmowę moię z Dawidem sługą moim, iż żaden z synow iego nie będzie panował na stolicy iego: ani Lewitowie y kapłani słudzy moi. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I przymierze moje zrzucić się będzie mogło z Dawidem, sługą moim, żeby nie był z niego syn, któryby królował na stolicy jego, i Lewitowie i kapłani, słudzy moi. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy też przymierze moje złamane będzie z Dawidem, sługą moim, aby nie miał syna, któryby królował na stolicy jego, i z Lewitami kapłanami, aby nie byli sługami moimi. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy też będzie złamane moje przymierze z Dawidem, moim sługą, aby nie miał syna, który by królował na jego tronie, i z Lewitami kapłanami, moimi sługami. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Wtedy zerwane będzie i przymierze Moje z Dawidem, sługą Moim, aby mu nie pozostał potomek, panujący na stolicy jego – i z lewitami, kapłanami, posługującymi Mi. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | tedy zerwane będzie przymierze moje z Dawidem moim sługą aby nie miał syna, królującego na tym tronie – i z lewitami kapłanami posługującymi mi. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | to będzie również zerwane przymierze moje ze sługą moim Dawidem, żeby nie miał syna, panującego na jego tronie, i z lewickimi kapłanami, którzy mi służą. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | to może być także zerwane moje przymierze z moim sługą, Dawidem, by nie miał syna zasiadającego jako król na jego tronie, i z moimi sługami, kapłanami-lewitami. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | To będzie też zerwane moje przymierze z Dawidem, moim sługą, że nie będzie miał syna panującego na jego tronie, i z kapłanami lewickimi, moimi sługami. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | to będzie także złamane Przymierze ze sługą moim, Dawidem, i iżby nie miał potomków, którzy mogliby zasiąść po nim na jego tronie. Zostanie też zerwany układ z kapłanami i lewitami, sługami moimi. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | wtedy będzie zerwane i Moje przymierze z Moim sługą Dawidem, by nie powstał wewnątrz potomek, panujący na jego tronie oraz z Lewitami i kapłanami, którzy Mi posługują. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | to można by pomyśleć, że uda się zerwać moje przymierze z Dawidem, moim sługą, i że zabraknie mu syna, który by panował na jego tronie, albo kapłanów lewickich na moje usługi. |