« Jer 33:23 Księga Jeremiasza 33:24 Jer 33:25 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Izali nie baczyłeś co ten lud mowił: Dwoie pokolenie ktore był Pan obrał, odrzucił: y wzgardzili lud moy, iakoby iuż nigdy więcey nie był narodem przed nimi.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Azaś nie widział, co ten lud mówił, rzekąc: Dwoje plemię, które był obrał Pan, jest odrzucone, i ludem moim wzgardzili, dlatego, że niemasz więcéj narodu przed nimi?
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Aza nie widzisz, co ten lud powiada, mówiąc: Że dwa domy, które był Pan obrał, te już odrzucił, a że ludem moim pogardzają, jakoby nie był więcej narodem przed obliczem ich?
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Czyż nie widzisz, co ten lud mówi: Dwa rody, które PAN wybrał, już odrzucił! Tak więc gardzą moim ludem, jakby już nie był narodem w ich oczach.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Czyżeś nie zauważył co lud ten twierdzi, głosząc: Dwa owe rody, które wybrał był Wiekuisty, już je porzucił. – I tak lżą lud Mój, że nie będzie już narodem przed obliczem ich.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Czyś nie widział, co lud ten powiedział, mówiąc: „Bóg odrzucił dwie rodziny, które wybrał!” I tak lżą lud mój, że nie będzie już więcej narodem moim przed obliczem ich.
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
«Czyś nie zauważył, co ludzie ci mówią: „Dwa rody, które Jahwe wybrał, odrzucił” i stąd lud mój tak lekceważą, iż go więcej za naród nie mają?
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Czy nie zauważyłeś, co ten lud mówi: Pan odrzucił dwie rodziny, które wybrał. Tak więc gardzą moim ludem, jakby już nie był narodem w ich oczach.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Czy nie zauważyłeś, co mówi ten lud: Dwa rody, które Pan wybrał, już odrzucił, i jak gardzą moim ludem, że w ich oczach już nie jest ludem?
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Czy nie słyszałeś, jak ci ludzie mówią, że dwa rody wybrane kiedyś przez Pana zostały teraz przez Niego odrzucone? W ten sposób pogardzają moim ludem, który przestał już być w ich oczach oddzielnym narodem.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Czy nie zauważyłeś, co tutaj lud powiada, mówiąc: Dwa rody, które wybrał WIEKUISTY już je porzucił. Tak lżą Mój lud, że nie będzie dalej narodem przed ich obliczem.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Czy zauważyłeś, co mówi ten lud? Powtarzają: PAN wybrał u nich dwa rody; już je jednak odrzucił! I tak wzgardzili mym ludem. Przestali go nawet uważać za naród.