« Mat 3:15 Ewangelia Mateusza 3:16 Mat 3:17 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A gdy był Iezus okrzczon, wnet wystąpił z wody, a oto się otworzyły iemu nieba y widział Ducha Bożego zstępuiącego iako gołębicę, y przychodzącego nań.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A ponurzony Jesus wnet wystąpił z wody, a oto otworzyły się mu niebiosa, i widział ducha Bożego zstępującego jako gołębia a idącego na się.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A gdy był Jezus ochrzczony, wnet wystąpił z wody. A oto się otworzyły jemu niebiosa, i widział Ducha Bożego zstępującego jako gołębicę i przychodzącego nań.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A będąc ponurzonym Jezus, wystąpił wnet z wody; A oto się otworzyły jemu niebiosa, i widział ducha Bożego, sstępującego jako gołębicę, i przychodzącego nań.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A Jezus ochrzczony będąc, wnet wystąpił z wody, a oto się mu otworzyły niebiosa, i widział Ducha Bożego, zstępującego jako gołębicę, i przychodzącego na niego;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A gdy Jezus został ochrzczony, zaraz wyszedł z wody, a oto otworzyły mu się niebiosa i ujrzał Ducha Bożego zstępującego jak gołębica i przychodzącego na niego.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
A gdy był Jezus ochrzczony, wnet wystąpił z wody. A oto się otworzyły jemu niebiosa: widział Ducha Bożego zstępującego jako gołębicę i przychodzącego nań.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A po chrzcie Jezus wyszedł niezwłocznie z wody; i oto niebiosa otworzyły się przed Nim, a Jan ujrzał Ducha Bożego, spływającego jakby gołębica, i przychodzącego nań.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A gdy Jezus został ochrzczony, natychmiast wystąpił z wody; i oto otworzyły się Mu niebiosa, i widział (Jan) Ducha Bożego, zstępującego jako gołębicę i przychodzącego na Niego;
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
I zaraz po chrzcie Jezus wyszedł z wody. A oto niebiosa rozwarły się nad nim i ujrzał Ducha Świętego zstępującego niby gołębicę, który na nim spoczął.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A gdy Jezus był ochrzczony, wnet wyszedł z wody. A oto otworzyły się mu niebiosa i ujrzał Ducha Bożego, zstępującego jako gołębica i przychodzącego nań.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A gdy Jezus był ochrzczony, wnet wyszedł z wody. A oto otworzyły mu się niebiosa i ujrzał Ducha Bożego, zstępującego jako gołębica i przychodzącego nań.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A gdy Jezus został ochrzczony, natychmiast wyszedł z wody. A oto otworzyły się <nad Nim> niebiosa i ujrzał Ducha Bożego zstępującego jak gołębica i przychodzącego nad Niego.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy Jezus został ochrzczony, wnet wystąpił z wody, i oto otworzyły się niebiosa, i ujrzał Ducha Bożego, który zstąpił w postaci gołębicy i spoczął na nim.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A Jezus, gdy tylko został ochrzczony, natychmiast wyszedł z wody. I oto otworzyły się nad Nim niebiosa: i zobaczył Jezus, jak Duch Boży w postaci gołębicy zstępował na Niego.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A gdy Jezus został zanurzony, zaraz wystąpił z wody; i oto zostały mu otwarte niebiosa, i ujrzał Ducha Boga, zstępującego jak gołębica oraz spoczywającego na nim.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A gdy Jezus został ochrzczony i wychodził z wody, otworzyło się nad Nim niebo. Wtedy zobaczył, jak Duch Boży, niczym gołębica, zstępuje i na Nim spoczywa.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy Jezus został ochrzczony, zaraz wyszedł z wody, a oto zostały Mu otwarte niebiosa i widział Ducha Bożego, zstępującego jakby gołębica i przychodzącego na Niego.