« Psal 35:4 Księga Psalmów 35:5 Psal 35:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(34:6) Bądźcie jako proch przed obliczym wiatrowym a anjoł boży przymącaję je.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(34:6) Bądźcie jako proch przed wiatrem a anjoł boży ściskając je.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Niechay będą iako plewy pirzchaiące przed wiatrem, a Anioł Pański niechay ie rosproszy.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Niechaj będą jako proch przed wiatrem: a Aniół Pański niechaj je uciśnie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Niech będą jako plewy przed wiatrem, a Anioł Pański niechaj ich rozproszy.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Niech będą jak plewy na wietrze i niech anioł PANA ich rozproszy.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Niech-staną-się, jak plewa przed wiatrem; a,-Aniół Pana, niech-odpycha ich.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Niech będą jak plewy przed wiatrem, i anioł Pański niechaj ich rozpędzi.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Niech będą jak plewa wobec wiatru; a anioł Boży niechaj ich rozproszy.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Niechaj się staną jako plewa na wietrze, i anioł Pański niechaj ich rozproszy.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Będą jako plewa przed wiatrem a anioł Jehowy popycha.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(34:5) Niechaj będą jak plewa na wietrze * i anioł pański niech rozprószy ich.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Niech będą jak plewa na wietrze, a Anioł Pański niech ich rozproszy!
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(34:5) Niech będą jak plewa na wietrze, gdy będzie ich gnać anioł Pana.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Niech będą jak plewy na wietrze, gdy będzie ich gnał anioł Pański.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Niech będą jak plewa na wietrzeI anioł Pański niech ich rozproszy!
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Niech się staną jak plewa na wietrze, niech anioł Pana rozproszy wszystkich.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Niech będą jak plewy na wietrze, a anioł BOGA niech ich rozproszy.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Zrób z nich plewy na wietrze, Niech ich anioł PANA rozproszy!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Niech będą jak plewy na wietrze i niech anioł Jhwh ich rozproszy.