« Psal 35:8 Księga Psalmów 35:9 Psal 35:10 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(34:10) Ale dusza moja wiesielić sie będzie w Gospodnie i kochać sie będzie na zbawieni jego.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(34:10) Ale dusza moja wiesielić sie będzie ❬w Gospodnie❭ i kochać sie będzie we zbawieniu jego.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale dusza moia niechay się rozraduie w Panu, a niechay się rozweseli w wybawieniu iego.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A dusza moja rozraduje się w Panu: i ukocha się w zbawieniu jego.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale dusza moja niech się rozraduje w Panu, niech się rozweseli w zbawieniu jego.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A moja dusza będzie się radować w PANU, będzie się weselić jego zbawieniem.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Lecz-dusza-moja, będzie-radowała-się w-Panu; będzie-cieszyła-się, w-zbawieniu-Jego.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Ale dusza moja weselić się będzie w Panu i radować się w zbawieniu Jego.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
A dusza moja rozraduje się w Bogu, ucieszy się pomocą Jego.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
A dusza moja będzie się weselić w Panu, i uraduje się w zbawieniu Jego.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
A dusza ma radować się będzie w Panu, weselić się dziełem Jego wybawienia.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(34:9) Ja jednak będę weselił się w Panu * i radował się z pomocy jego.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Ja jednak będę weselił się w Panu, będę radował się ze zbawienia Jego.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(34:9) A moja dusza będzie radować się w Panu, z Jego pomocy będzie się weselić.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A moja dusza rozraduje się w Panu, będzie się weselić z Jego ratunku.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Wtedy dusza moja będzie weselić się w Panu, Będzie radować się ze zbawienia jego.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A wtedy cieszyć się będzie moja dusza w Panu, będzie się radować swoim ocaleniem.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś moja dusza rozraduje się w WIEKUISTYM, ucieszy się Jego zbawieniem.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wtedy moja dusza rozweseli się w PANU, Będzie się radować Jego wybawieniem.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A moja dusza rozraduje się w Jhwh, będzie się weselić Jego zbawieniem.