| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y iedli wszyscy a nasyceni byli, y zebrali co zbywało vłomkow dwanaście koszow pełnych. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I jedli wszyscy i najedli się. I nabrali co zbyło ułomków dwanaście koszów pełnych. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I jedli wszyscy i najedli się. I zebrali, co zbywało ułomków, dwanaście koszów pełnych. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I jedli wszyscy, i nasyceni byli; i odnieśli co zbywało ułomków dwanaście koszów pełnych. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I jedli wszyscy, a nasyceni byli; i zebrali, co zbywało ułomków, dwanaście koszów pełnych. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I jedli wszyscy do syta. I zebrali z pozostałych kawałków dwanaście pełnych koszy. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | I jedli wszyscy i najedli się. I zebrali co zbywało ułomków, dwanaście koszów pełnych. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | I jedli wszyscy i nasycili się, a z resztek zebrano dwanaście koszów, pełnych ułomków. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I jedli wszyscy i najedli się. I zebrali z tego co zbywało dwanaście koszów pełnych ułomków. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | I wszyscy jedli i najedli się. A z resztek, które zostały, zebrano dwanaście koszów pełnych. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | I wszyscy jedli i najedli się. A z resztek, które zostały, zebrano dwanaście koszów pełnych. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I jedli wszyscy, i nasycili się, a z resztek zebrano dwanaście koszów pełnych ułomków. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I jedli wszyscy, i nasycili się, a z resztek zebrali dwanaście koszów pełnych ułomków. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jedli wszyscy do syta, a z tego, co pozostało, zebrano dwanaście pełnych koszy ułomków. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I jedli wszyscy, i byli nasyceni; i zebrali z pozostałych odrobin dwanaście pełnych koszów. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I jedli wszyscy aż do syta. A potem pozbierano ułomki i napełniono nimi dwanaście koszów. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I wszyscy zjedli oraz zostali nasyceni, i zebrali z pozostałych kawałków dwanaście pełnych koszy. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wszyscy mieli co jeść, i to do syta. Ponadto pozostałymi kawałkami napełnili dwanaście koszy. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I jedli wszyscy, i zostali nasyceni; i zebrali to, co zbywało, dwanaście pełnych koszy kawałków. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I jedli wszyscy, i zostali nasyceni: i zebrali z kawałków, które pozostały, dwanaście pełnych koszy. |