| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Przychodzi do mnie ten lud vstami swoiemi, y czci mię wargami, ale serce ich daleko iest ode mnie. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Przybliża mi się mi lud ten usty swemi i wargami mię czci, ale serce ich daleko jest odemnie. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ten lud czci mię wargami; ale serce ich daleko jest odemnie. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Przybliża się do mnie ten lud ustami swymi, i wargami mię czci; a serce ich daleko jest ode mnie. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lud ten przybliża się do mnie usty swemi, i wargami czci mię; ale serce ich daleko jest ode mnie. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lud ten przybliża się do mnie swymi ustami i czci mnie wargami, ale ich serce daleko jest ode mnie. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Ten lud czci mię wargami: ale serce ich daleko jest odemnie. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | »Ten lud czci Mnie wargami, lecz serce ich dalekie jest ode Mnie; |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Ten lud czci Mię wargami, ale serce ich daleko jest ode Mnie; |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Lud ten czci mię wargami, ale serce jego dalekie jest ode mnie; |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Lud ten czci mię wargami, ale serce jego dalekie jest ode mnie; |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Lud ten czci mię wargami, ale serce ich daleko ode mnie, |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Lud ten czci mnie wargami, ale serce ich dalekie jest ode mnie, |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ten lud czci Mnie wargami, lecz sercem swym daleko jest ode Mnie. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lud ten czci mnie wargami, ale serce ich daleko jest ode mnie. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lud ten czci Mnie wargami, lecz serce jego daleko jest ode Mnie: |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ten lud przybliża się do mnie swymi ustami, i wargami okazuje mi szacunek, ale ich serce daleko jest ode mnie. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Lud ten czci Mnie wargami, lecz sercem jest ode Mnie daleko. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ten lud zbliża się do mnie swoimi ustami, i czci mnie swoimi wargami; ale serce ich jest bardzo daleko ode mnie. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Ten lud przybliża się do mnie swymi ustami, i czci mnie swymi wargami; ale ich serce daleko jest ode mnie. |