| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy vczniowie przyszli do drugiego brzegu, zapamiętali wźiąć chlebow. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A idąc uczniowie jego na onę stronę, przepamiętali wziąć chlebów. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdy przypłynęli uczniowie jego za morze, zapamiętali wziąć chleba. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I przyszedszy uczniowie jego na drugą stronę morza, zapamiętali chlebów wziąć. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy się przeprawili uczniowie jego na drugą stronę morza, zapamiętali wziąć chleba. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy jego uczniowie przeprawili się na drugą stronę morza, zapomnieli wziąć chleba. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A przybiwszy się uczniowie jego do drugiego brzegu, zapomnieli wziąść chleba. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A gdy się przeprawiano na drugi brzeg, uczniowie Jego zapomnieli wziąć chlebów. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A gdy się przeprawili uczniowie Jego za morze, zapomnieli wziąć chleba. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Kiedy się przedostali uczniowie jego łodzią za morze, zobaczyli że zapomnieli zabrać z sobą chleba. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Kiedy przepłynęli uczniowie jego łodzią za morze, zobaczyli, że zapomnieli zabrać z sobą chleba. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A gdy się przeprawiali uczniowie jego na drugi brzeg, zapomnieli wziąć z sobą chlebów. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A gdy się przeprawiali uczniowie na drugi brzeg, zapomnieli wziąć z sobą chlebów. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przeprawiając się na drugi brzeg, uczniowie zapomnieli wziąć z sobą chleba. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I gdy się uczniowie przeprawili na drugi brzeg, zapomnieli wziąć chleba. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedy przeprawili się na drugi brzeg, uczniowie zapomnieli wziąć ze sobą chleba. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A kiedy jego uczniowie przeprawili się na drugą stronę, zapomnieli wziąć chlebów. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przed przeprawą na drugą stronę jeziora uczniowie zapomnieli zabrać ze sobą chleb. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I gdy uczniowie Jego przeprawili się na drugą stronę morza, zapomnieli wziąć chleba. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A gdy jego uczniowie przeprawili się na drugą stronę, zapomnieli wziąć chleba. |