« Mat 17:14 Ewangelia Mateusza 17:15 Mat 17:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Mowiąc, Panie, Zmiłuj się nad synem moim, abowiemci lunatykiem iest, y zle się ma, gdyż często kroć wpada w ogień, y często kroć w wodę.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Panie zmiłuj się nad synem moim, iż lunatyk jest, i cięszko cierpi, bo pada często do ognia i często do wody.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Mówiąc: Panie! zmiłuj się nad synem moim; albowiem lunatykiem jest i źle się ma; bo częstokroć wpada w ogień i częstokroć w wodę.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Panie zmiłuj się nad moim Synem, abowiem lunatykiem jest i źle się ma; bo częstokroć wpada w ogień, i częstokroć w wodę;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I rzekł: Panie! zmiłuj się nad synem moim: albowiem lunatykiem jest, i ciężko się trapi; częstokroć bowiem wpada w ogień, i częstokroć w wodę.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I powiedział: Panie, zmiłuj się nad moim synem, bo jest obłąkanym i bardzo cierpi. Często bowiem wpada w ogień i często w wodę.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
Mówiąc: Panie zmiłuj się nad synem moim: albowiem lunatykiem jest, i źle się ma: bo częstokroć wpada w ogień, i częstokroć w wodę.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
mówiąc: Panie, zmiłuj się nad synem moim, bo jest lunatykiem i bardzo cierpi; często bowiem wpada w ogień, a często do wody.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
mówił: Panie, zmiłuj się nad synem moim, albowiem lunatykiem jest i źle się ma; częstokroć bowiem wpada w ogień i częstokroć w wodę;
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
(17:14b) prosił go: Panie, zmiłuj się nad synem moim, bo jest chory na padaczkę i cierpi bardzo: często rzuca się to w ogień, to w wodę.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
(17:14b) prosił go: Panie, zmiłuj się nad synem moim, bo jest chory na padaczkę i cierpi bardzo: często rzuca się to w ogień, to w wodę.
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
(17:14b) mówiąc: Panie, zmiłuj się nad synem moim, gdyż jest lunatykiem i cierpi wiele złego; często bowiem wpada do ognia, a często i do wody.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
(17:15b) mówiąc: Panie, zmiłuj się nad synem moim, bo jest lunatykiem i cierpi wiele złego; często bowiem wpada do ognia, a często i do wody.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
prosił: Panie, zlituj się nad moim synem! Jest epileptykiem i bardzo cierpi; bo często wpada w ogień, a często w wodę.
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I rzekł: Panie, zmiłuj się nad synem moim, bo jest epileptykiem i źle się ma; często bowiem wpada w ogień i często w wodę.
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Panie, zlituj się nad moim synem, który jest chory na epilepsję i bardzo cierpi: często rzuca się albo w ogień, albo do wody.
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
i mówiąc: Panie, zmiłuj się nad moim synem, bowiem jest epileptykiem oraz ciężko się trapi; gdyż często wpada w ogień i często w wodę.
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
i prosił: Panie, zmiłuj się nad moim synem. Ma ataki padaczki. Strasznie cierpi. Często wpada do ognia lub wody.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I powiedział: Panie! Zmiłuj się nad moim synem; bo jest epileptykiem i strasznie cierpi; bo często wpada w ogień, i często w wodę.
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Panie, zmiłuj się nad moim synem: bo jest obłąkanym, i boleśnie dręczonym: bo często wpada w ogień, i często w wodę.