| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale iesli cię nie vsłucha, weźmi z sobą ieszcze iednego abo dwu, aby w vściech dwu abo trzech świadkow stanęła każda rzecz. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A jeśli nie usłucha weźmi z sobą jednego albo dwu, aby w uściech dwu albo trzech świadków stało każde słowo. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale jeźli cię nie usłucha, weźmij z sobą jeszcze jednego albo dwu, aby w uściech dwu albo trzech świadków stanęło wszelkie słowo. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A jeśliby nie usłuchał, weźmi z sobą jeszcze jednego abo dwu; aby w uściech dwu świadków abo trzech stanęło wszelkie słowo. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale jeźli cię nie usłucha, przybierz do siebie jeszcze jednego albo dwóch, aby w uściech dwóch albo trzech świadków stanęło każde słowo. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeśli zaś cię nie usłucha, weź ze sobą jeszcze jednego albo dwóch, aby na podstawie zeznania dwóch albo trzech świadków oparte było każde słowo. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Ale jeśli cię nie usłucha: weźmij z sobą jeszcze jednego albo dwu, aby w uściech dwu albo trzech świadków stanęło każde słowo. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | gdyby zaś {cię} nie posłuchał, weź ze sobą jeszcze jednego lub dwóch, aby wszelka sprawa opierała się na słowie dwu lub trzech świadków. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Ale jeśli cię nie usłucha, weźmij z sobą jeszcze jednego albo dwóch, aby w ustach dwóch albo trzech świadków stanęło wszelkie słowo. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Jeśli zaś nie usłucha, weź i sobą jednego albo dwóch świadków, aby w obecności dwóch lub trzech świadków załatwić wszelką sprawę. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | jeśli zaś nie usłucha, weź z sobą jeszcze jednego lub dwóch świadków, aby w obecności dwóch lub trzech świadków załatwić wszelką sprawę. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Ale jeżeli ciebie nie usłucha, weźmij z sobą jeszcze jednego albo dwóch, aby na zeznaniu dwóch albo trzech świadków opierała się wszelka sprawa. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Ale jeżeli nie usłucha, weź z sobą jeszcze jednego albo dwóch, aby na zeznaniu dwóch albo trzech świadków opierała się wszelka sprawa. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeśli zaś nie usłucha, weź z sobą jeszcze jednego albo dwóch, żeby na słowie dwóch albo trzech świadków oparła się cała sprawa. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jeśliby zaś nie usłuchał, weź z sobą jeszcze jednego lub dwóch, aby na oświadczeniu dwu lub trzech świadków była oparta każda sprawa. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeżeli cię nie usłucha, weź ze sobą jeszcze jednego lub dwóch innych, ażeby wszystko, cokolwiek będzie powiedziane, oparło się na słowach dwóch lub trzech świadków. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale jeśli nie usłucha, weź ze sobą jeszcze jednego lub dwóch, aby na ustach dwóch lub trzech świadków mogła stanąć każda sprawa. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jeśli jednak nie posłucha, udaj się do niego ponownie, tym razem z jeszcze jedną lub dwiema osobami, aby każda sprawa opierała się na zeznaniach dwóch lub trzech świadków. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jeśli jednak nie usłuchałby, weź ze sobą jeszcze jednego albo dwóch, aby na zeznaniu ust dwóch lub trzech świadków oparte było każde słowo. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Ale jeśli cię nie usłucha, weź wtedy ze sobą jeszcze jednego albo dwóch, aby na podstawie zeznania dwóch albo trzech świadków utwierdzone było każde słowo. |