| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wźiąwszy tedy roskazanie od Boga we snie, aby się nie wracali do Heroda, inszą drogą odeszli do ziemie swoiey. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A oznajmienie wziąwszy we śnie, żeby się niewracali do Heroda, inszą drogą wrócili się do swej krainy. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A wziąwszy odpowiedź we śnie, aby się nie wracali do Heroda, inszą drogą wrócili się do krainy swojéj. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A obwieszczeni będąc we śnie, aby się nie wracali do Heroda, inszą drogą ustąpili do krainy swojej. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lecz będąc upomnieni od Boga we śnie, aby się nie wracali do Heroda, inszą drogą wrócili się do krainy swojej. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz będąc ostrzeżeni przez Boga we śnie, aby nie wracali do Heroda, powrócili do swojej ziemi inną drogą. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A wziąwszy odpowiedź we śnie, aby się nie wracali do Heroda, inną drogą wrócili się do krainy swojej. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A pouczeni <objawieniem> we śnie, aby nie zbaczać do Heroda, inną wrócili drogą do krainy swej. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A wziąwszy odpowiedź we śnie, aby się nie wracali do Heroda, inszą drogą wrócili do krainy swojej. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A przestrogę wziąwszy we śnie, by nie wracali do Heroda, inną drogą wrócili się do swojego kraju. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A przestrogę wziąwszy we śnie, by nie wracali do Heroda, inną drogą wrócili się do swojego kraju. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A otrzymawszy odpowiedź we śnie, aby nie wracali do Heroda, inną drogą powrócili do krainy swojej. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A otrzymawszy odpowiedź we śnie, aby nie wracali do Heroda, inną drogą powrócili do krainy swojej. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A otrzymawszy we śnie nakaz, żeby nie wracali do Heroda, inną drogą udali się z powrotem do swojego kraju. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A ostrzeżeni we śnie, by nie wracali do Heroda, inną drogą powrócili do ziemi swojej. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A kiedy zostali we śnie pouczeni, by nie wracali do Heroda, inną drogą udali się do swojej ojczyzny. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Lecz otrzymali we śnie ostrzeżenie, aby nie wracać do Heroda; zatem inną drogą powrócili do swej krainy. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ostrzeżeni zaś we śnie, aby nie wracać do Heroda, wrócili w swoje strony inną drogą. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A gdy zostali ostrzeżeni przez Boga we śnie, aby nie wracali do Heroda, inną drogą wrócili do swojej krainy. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A będąc ostrzeżeni przez Boga we śnie że nie powinni wracać do Heroda, odeszli do swojego własnego kraju inną drogą. |