« Mat 21:16 Ewangelia Mateusza 21:17 Mat 21:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A opuściwszy ie, wyszedł precz z miasta do Betaniey, y tamże nocował.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I zostawiwszy je wyszedł wen zmiasta do Bethanij, i mieszkał tam.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A opuściwszy je, wyszedł precz z miasta do Bethaniéj i tam został.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I opuściwszy je, wyszedł precz z miasta do Bethaniey; i nocował tam.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A opuściwszy je, wyszedł z miasta do Betanii, i tam został;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A opuściwszy ich, wyszedł z miasta do Betanii i tam przenocował.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
A opuściwszy je, wyszedł precz z miasta do Bethaniej: i tamże nocował.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A opuściwszy ich, wyszedł za miasto do Betanii, i tam przenocował.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I opuściwszy ich, wyszedł precz z miasta do Bethanii i tam został.
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Poczem opuścił ich, wyszedł z miasta i udał się do Betanji, gdzie przenocował.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Po czym opuścił ich, wyszedł z miasta i udał się do Betanii, gdzie przenocował.
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A opuściwszy ich, odszedł poza miasto do Betanii i tam pozostał.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A opuściwszy ich, odszedł poza miasto do Betanii i tam pozostał na noc.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Z tym ich zostawił, wyszedł poza miasto do Betanii i tam zanocował.
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I opuściwszy ich, wyszedł z miasta do Betanii i tam zanocował.
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Potem zostawił ich tak i wyszedł z miasta, aby udać się do Betanii, gdzie spędził noc.
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
I opuściwszy ich, wyszedł z miasta do Betanii oraz tam przenocował.
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Potem pozostawił ich, wyszedł z miasta do Betanii i tam zanocował.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy ich opuścił, wyszedł z miasta do Betanii, i tam zanocował.
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
I opuścił ich, i wyszedł z miasta do Betanii; i tam przenocował.