| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem przyszedł do was Ian drogą sprawiedliwości, a nie vwierzyliście mu, Celnicy zaś y wszetecznice vwierzyli mu, ale wy chociaście to widzieli, nie vpamiętaliście się, abyście mu vwierzyli. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo przyszedł do was Johan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu, a celnicy i wszetecznice uwierzyli mu, wy lepak widząc, nie namyśliliście się na potym uwierzyć mu. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu; a celnicy i wszetecznice uwierzyły mu; a wy widząc, aniście żalu nie mieli potem, abyście mu uwierzyli. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Przyszedł bowiem do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu; a Celnicy i wszetecznice uwierzyli mu; a wy ujźrzawszy nie byliście żalem potym zięci, abyście mu uwierzyli. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu, ale celnicy i wszetecznice uwierzyli mu: a wy widząc to, przecież się nie obaczyliście, abyście mu uwierzyli. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przyszedł bowiem do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu, ale celnicy i nierządnice mu uwierzyli. A wy, chociaż to widzieliście, nie odczuliście żalu, aby mu uwierzyć. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości: a nie uwierzyliście mu, celnicy zaś i wszetecznice uwierzyli mu: a wy widząc aniście się upamiętali na potem, abyście mu uwierzyli. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Jan bowiem szedł do was drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu; uwierzyli mu jednak celnicy i nierządnice; wy zaś – choć na to patrzyliście – nawet później nie odczuwaliście żalu tak, by mu uwierzyć. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, i nie uwierzyliście mu; a celnicy i wszetecznice uwierzyli mu; a wy widząc to, nawet i potem nie mieliście żalu, abyście mu uwierzyli. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu; zato celnicy i wszetecznice uwierzyły mu; a wy widząc to, nawet żalu nie doznaliście z tego, żeście mu nie wierzyli. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu; za to celnicy i wszetecznice uwierzyły mu; a wy widząc to, nawet żalu nie mieliście za to, żeście mu nie wierzyli. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu: celnicy zaś i nierządnice uwierzyli mu. Wy jednak, widząc to, nawet potem nie opamiętaliście się, aby mu uwierzyć. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu, celnicy zaś i nierządnice uwierzyli. Wy jednak widząc to, nawet potem nie opamiętaliście się, aby mu uwierzyć. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przyszedł bowiem do was Jan drogą sprawiedliwości, a wy mu nie uwierzyliście. Uwierzyli mu zaś celnicy i nierządnice. Wy patrzyliście na to, ale nawet później nie opamiętaliście się, żeby mu uwierzyć. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Albowiem przyszedł Jan do was ze zwiastowaniem sprawiedliwości, ale nie uwierzyliście mu, natomiast celnicy i wszetecznice uwierzyli mu; a wy, chociaż to widzieliście, nie odczuliście potem skruchy, aby mu uwierzyć. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Przyszedł bowiem do was Jan [krocząc] drogą sprawiedliwości, wy jednak nie uwierzyliście mu, ale celnicy i nierządnice – ci uwierzyli; wy zaś, patrząc na to wszystko, nawet potem nie odczuwaliście niepokoju, aby mu uwierzyć. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bo przyszedł do was Jan na drodze sprawiedliwości, a mu nie uwierzyliście; ale poborcy podatków i prostytutki mu uwierzyli; a wy zobaczywszy to, nie odczuliście potem żalu, aby mu uwierzyć. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bo przyszedł do was Jan postępując sprawiedliwie i mu nie uwierzyliście, a celnicy i prostytutki uwierzyli. Wy natomiast, nawet gdy to sobie uświadomiliście, nie zmieniliście zdania i nie uwierzyliście mu. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Albowiem Jan przyszedł do was drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu, ale celnicy i nierządnice mu uwierzyli; a wy chociaż to widzieliście, jednak nie odczuliście później żalu, aby mu uwierzyć. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Bowiem Jan przyszedł do was drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu: lecz celnicy i nierządnice uwierzyli mu: a wy, kiedy to widzieliście, nie skruszyliście się potem, aby mu uwierzyć. |