« Mat 21:31 Ewangelia Mateusza 21:32 Mat 21:33 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem przyszedł do was Ian drogą sprawiedliwości, a nie vwierzyliście mu, Celnicy zaś y wszetecznice vwierzyli mu, ale wy chociaście to widzieli, nie vpamiętaliście się, abyście mu vwierzyli.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo przyszedł do was Johan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu, a celnicy i wszetecznice uwierzyli mu, wy lepak widząc, nie namyśliliście się na potym uwierzyć mu.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu; a celnicy i wszetecznice uwierzyły mu; a wy widząc, aniście żalu nie mieli potem, abyście mu uwierzyli.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Przyszedł bowiem do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu; a Celnicy i wszetecznice uwierzyli mu; a wy ujźrzawszy nie byliście żalem potym zięci, abyście mu uwierzyli.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu, ale celnicy i wszetecznice uwierzyli mu: a wy widząc to, przecież się nie obaczyliście, abyście mu uwierzyli.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Przyszedł bowiem do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu, ale celnicy i nierządnice mu uwierzyli. A wy, chociaż to widzieliście, nie odczuliście żalu, aby mu uwierzyć.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości: a nie uwierzyliście mu, celnicy zaś i wszetecznice uwierzyli mu: a wy widząc aniście się upamiętali na potem, abyście mu uwierzyli.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Jan bowiem szedł do was drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu; uwierzyli mu jednak celnicy i nierządnice; wy zaś – choć na to patrzyliście – nawet później nie odczuwaliście żalu tak, by mu uwierzyć.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, i nie uwierzyliście mu; a celnicy i wszetecznice uwierzyli mu; a wy widząc to, nawet i potem nie mieliście żalu, abyście mu uwierzyli.
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu; zato celnicy i wszetecznice uwierzyły mu; a wy widząc to, nawet żalu nie doznaliście z tego, żeście mu nie wierzyli.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu; za to celnicy i wszetecznice uwierzyły mu; a wy widząc to, nawet żalu nie mieliście za to, żeście mu nie wierzyli.
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu: celnicy zaś i nierządnice uwierzyli mu. Wy jednak, widząc to, nawet potem nie opamiętaliście się, aby mu uwierzyć.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu, celnicy zaś i nierządnice uwierzyli. Wy jednak widząc to, nawet potem nie opamiętaliście się, aby mu uwierzyć.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Przyszedł bowiem do was Jan drogą sprawiedliwości, a wy mu nie uwierzyliście. Uwierzyli mu zaś celnicy i nierządnice. Wy patrzyliście na to, ale nawet później nie opamiętaliście się, żeby mu uwierzyć.
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Albowiem przyszedł Jan do was ze zwiastowaniem sprawiedliwości, ale nie uwierzyliście mu, natomiast celnicy i wszetecznice uwierzyli mu; a wy, chociaż to widzieliście, nie odczuliście potem skruchy, aby mu uwierzyć.
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przyszedł bowiem do was Jan [krocząc] drogą sprawiedliwości, wy jednak nie uwierzyliście mu, ale celnicy i nierządnice – ci uwierzyli; wy zaś, patrząc na to wszystko, nawet potem nie odczuwaliście niepokoju, aby mu uwierzyć.
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bo przyszedł do was Jan na drodze sprawiedliwości, a mu nie uwierzyliście; ale poborcy podatków i prostytutki mu uwierzyli; a wy zobaczywszy to, nie odczuliście potem żalu, aby mu uwierzyć.
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Bo przyszedł do was Jan postępując sprawiedliwie i mu nie uwierzyliście, a celnicy i prostytutki uwierzyli. Wy natomiast, nawet gdy to sobie uświadomiliście, nie zmieniliście zdania i nie uwierzyliście mu.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Albowiem Jan przyszedł do was drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu, ale celnicy i nierządnice mu uwierzyli; a wy chociaż to widzieliście, jednak nie odczuliście później żalu, aby mu uwierzyć.
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Bowiem Jan przyszedł do was drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu: lecz celnicy i nierządnice uwierzyli mu: a wy, kiedy to widzieliście, nie skruszyliście się potem, aby mu uwierzyć.