| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zebranie też ludzi ktore wprzod szło y za nim, krzyknęło mowiąc, Hosanna Synowi Dawidowemu, Błogosławiony ten ktory idzie w imię Pańskie, Hosanna ktoryś iest w niebie naywyższym. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A tłumy wprzód idące i za nim idące krzyczały mówiąc: Hoszyana synowi Dawidowemu. Błogosławiony idący w imię pańskie. Hoszyana na wysokościach. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A rzesze, które uprzedzały, i które pozad szły, wołały mówiąc: Hosanna synowi Dawidowemu! błogosławiony, który idzie w imię Pańskie. Hosanna na wysokościach! |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A tłumy wprzód idące, i pozad idące, krzyczały, mówiąc: Hosanna onemu Synowi Dawidowemu; błogosławiony który przychodzi w imię Pańskie, Hosanna któryś jest na najwyższych miejscach. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A lud wprzód i pozad idący wołał, mówiąc: Hosanna synowi Dawidowemu! błogosławiony, który idzie w imieniu Pańskiem, Hosanna na wysokościach! |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A tłumy, które szły przed nim i za nim, wołały: Hosanna Synowi Dawida! Błogosławiony, który przychodzi w imieniu Pana! Hosanna na wysokościach! |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A rzesze, które przed nim i zanim szły, wołały mówiąc: Hosanna Synowi Dawidowemu, błogosławiony, który idzie w imię. Pańskie: Hosanna na wysokościach. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Tłumy zaś, które <Go> poprzedzały, i które szły za Nim, wołały mówiąc: »Hosanna Synowi Dawida! błogosławiony, co idzie w Imię Pana«; »Hosanna na niebiosach!« |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | a rzesze, które poprzedzały i które pozad szły, wolały mówiąc: Hosanna Synowi Dawidowemu, błogosławiony Który idzie w Imię Pańskie, hosanna na wysokościach. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A zarówno ci, co szli przed Jezusem, jak i ci, co szli za nim wołali: Hosanna synowi Dawida; błogosławiony, który idzie w imię Pańskie. Hosanna na wysokościach. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A zarówno ci, co szli przed Jezusem, jak i ci, co szli za nim wołali: Hosanna synowi Dawida! Błogosławiony, który idzie w imię Pańskie! Hosanna na wysokościach! |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Rzesze, które wyprzedzały i które postępowały za nim, wołały mówiąc: Hosanna Synowi Dawidowemu, błogosławiony, który przybywa w imię Pańskie. Hosanna na wysokościach! |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Rzesze, które wyprzedzały go i które postępowały za nim, wołały mówiąc: Hosanna Synowi Dawidowemu, Błogosławiony, który przybywa w imię Pańskie. Hosanna na wysokościach! |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A tłumy, które Go poprzedzały i które szły za Nim, wołały głośno: Hosanna Synowi Dawida! Błogosławiony Ten, który przychodzi w imię Pańskie! Hosanna na wysokościach! |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A rzesze, które go poprzedzały i które za nim podążały, wołały, mówiąc: Hosanna Synowi Dawidowemu! Błogosławiony, który przychodzi w imieniu Pańskim. Hosanna na wysokościach! |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Tłumy, które szły na przedzie i z tyłu, wołały: Hosanna Synowi Dawidowemu! Błogosławiony, który przychodzi w imię Pana, Hosanna na wysokościach! |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś tłumy poprzedzające go i idące za nim wołały, mówiąc: Wybaw, błagam, synem Dawida; Wielbiący Boga, który idzie w Imieniu Pana; Hosanna u Najwyższego! |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tłumy natomiast, które Go poprzedzały, oraz te, które podążały za Nim, wołały: Hosanna Synowi Dawida! Błogosławiony Ten, który przychodzi w imieniu Pana. Hosanna na wysokościach! |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A tłumy idące przed Nim i za Nim wołały, mówiąc: Hosanna Synowi Dawida! Błogosławiony, który przychodzi w imieniu Pana! Hosanna na wysokościach! |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A tłumy, które szły przed nim, i które szły za nim, wołały, mówiąc, Hosanna synowi Dawida: Błogosławiony jest ten, który przychodzi w imieniu Pana; Hosanna w najwyższym. |