| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y kiedysmy cię widzieli gościem, y przyięlismy cię, abo nagim, y przyodzialismy: |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Lecz a kiedyżeśmy cię widzieli gościem, a przyjmowaliśmy? albo nagim, a przyobłoczyliśmy? |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Kiedyśmy cię téż widzieli gościem, i przyjęliśmy cię? albo nagim, i przyodzialiśmy cię? |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A kiedyżeśmy cię widzieli Gościem, a przygarnęliśmy? abo nagim, a przyodzialiśmy? |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I kiedyśmy cię widzieli gościem, a przyjęliśmy cię? albo nagim, a przyodzialiśmy cię? |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I kiedy widzieliśmy cię obcym i przyjęliśmy cię albo nagim i ubraliśmy cię? |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Kiedyśmy cię też widzieli gościem, i przyjęliliśmy cię; albo nagim, i przyodzialiśmy cię? |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Kiedy to widzieliśmy Cię gościem, a przyjęliśmy {Cię}, lub nagim, a odzialiśmy {Cię}? |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | kiedyśmy Cię też widzieli gościem, i przyjęliśmy Cię; albo nagim, i przyodzialiśmy Cię; |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Kiedy jako podróżnego przyjęliśmy cię w domu, a nagiego przyodzialiśmy? |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Kiedy jako podróżnego przyjęliśmy cię w domu, a nagiego przyodzialiśmy? |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Kiedyż to widzieliśmy cię gościem, a przyjęliśmy cię, albo nagim i przyodzialiśmy ciebie? |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Kiedyż to widzieliśmy cię gościem, a przyjęliśmy cię, albo nagim i przyodzialiśmy ciebie? |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kiedy widzieliśmy Cię przybyszem i przyjęliśmy Cię, lub nagim i przyodzialiśmy Cię? |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A kiedy widzieliśmy cię przychodniem i przyjęliśmy cię albo nagim i przyodzialiśmy cię? |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedyż widzieliśmy Cię obcym i przyjęliśmy Cię, nagim i przyodzialiśmy Cię, |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kiedy też widzieliśmy cię odmiennym, a ugościliśmy; albo nagim, a przyodzialiśmy? |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kiedy widzieliśmy Cię obcym przybyszem, a przyjęliśmy Cię, lub nagim, a ubraliśmy Cię? |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I kiedy widzieliśmy Cię obcym przybyszem, i przyjęliśmy Cię, lub nagim, i przyodzialiśmy Cię? |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Kiedy widzieliśmy cię obcym, i przyjęliśmy cię? albo nagim, i ubraliśmy cię? |