| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy powstanę, poydę przed wami do Galileiey. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Lecz po wskrzeszeniu mojem uprzedzę was do Galileie. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Lecz gdy zmartwychwstanę, uprzedzę was do Galilei. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A gdy wzbudzon będę ja, uprzedzę was do Galileiey. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lecz gdy ja zmartwychwstanę, poprzedzę was do Galilei. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz gdy zmartwychwstanę, udam się do Galilei przed wami. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Lecz gdy zmartwychwstanę, uprzedzę was do Galilei. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Ale po mem zmartwychwstaniu pójdę przed wami do Galilei. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Lecz gdy zmartwychwstanę, uprzedzę was do Galilei. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | ale po zmartwychwstaniu uprzedzę was do Galilei. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | ale po zmartwychwstaniu uprzedzę was do Galilei. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Lecz gdy zmartwychwstanę, wyprzedzę was do Galilei. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Ale gdy zmartwychwstanę, wyprzedzę was do Galilei. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Lecz gdy powstanę, udam się przed wami do Galilei. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ale po moim zmartwychwstaniu wyprzedzę was do Galilei. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lecz po zmartwychwstaniu uprzedzę was do Galilei. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Lecz po wzbudzeniu mnie, poprzedzę was do Galilei. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ale po moim zmartwychwstaniu pójdę przed wami do Galilei. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A po wzbudzeniu mnie, wyprzedzę was idąc do Galilei.” |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Jednak po tym jak jestem zmartwychwstały, udam się przed wami do Galilei. |