| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y gdy nań skarżyli przednieyszy Kapłani, y starszy, nic nie odpowiedział. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A gdy ji oskarżali Arcyoffiarnicy i starszy, nic nie odpowiedał. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdy nań skarżyli przedniejsi kapłani i starsi, nic nie odpowiedział. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A gdy nań skarżono od przedniejszych Ofiarowników, i starszych, nic nie odpowiedział. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy nań skarżyli przedniejsi kapłani i starsi, nic nie odpowiedział. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy oskarżali go naczelni kapłani i starsi, nic nie odpowiedział. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A gdy nań skarżyli Arcykapłani i starsi, nic nie odpowiedział. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A gdy Go oskarżali przedniejsi kapłani i starsi, nic nie odpowiadał. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A gdy na Niego skarżyli książęta kapłańscy i starsi ludu, nic nie odpowiedział. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A choć wyżsi kapłani i książęta oskarżali go, nic nie odpowiadał. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A choć wyżsi kapłani i książęta oskarżali go, nic nie odpowiadał. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A gdy go oskarżali przedniejsi kapłani i starsi, nic nie odpowiedział. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A gdy go oskarżali przedniejsi kapłani i starsi, nic nie odpowiadał. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A gdy Go oskarżali arcykapłani i starsi, nic nie odpowiadał. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy go oskarżali arcykapłani i starsi, nic nie odpowiedział. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A potem, gdy Go oskarżali najwyżsi kapłani i starsi ludu, nie odpowiadał wcale. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdy przedniejsi kapłani oraz starsi go oskarżali, nic nie odpowiedział. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A gdy arcykapłani i starsi oskarżali Go, nie odpowiadał ani słowem. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I pośród oskarżeń arcykapłanów i starszych, nic nie odpowiedział. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A gdy został oskarżony przez głównych kapłanów i starszych, nic nie odpowiedział. |