« Mat 27:22 Ewangelia Mateusza 27:23 Mat 27:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A starosta rzekł, Coż wżdy złego vczynił: A oni tym więcey wołali, mowiąc, Niech będzie vkrzyżowan.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A starosta rzekł: Co wżdy złego uczynił? Oni lepak barziej krzyknęli. Mówiąc: Niech będzie ukrzyżowan.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Rzekł im Starosta: Cóż wżdy złego uczynił? A oni więcéj wołali, mówiąc: Niech będzie ukrzyżowan.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A Starosta rzekł: Cóż bowiem złego uczynił? a oni obficie krzyczeli, mówiąc: Niech będzie ukrzyżowan!
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A starosta rzekł: Cóż wżdy złego uczynił? Ale oni tem bardziej wołali, mówiąc: Niech będzie ukrzyżowany!
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Namiestnik zaś zapytał: Cóż właściwie złego uczynił? Lecz oni jeszcze głośniej wołali: Niech będzie ukrzyżowany!
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
Rzekł im Starosta: Cóż wżdy złego uczynił? a oni tym więcej wołali, mówiąc: Niech będzie ukrzyżowan.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Wszyscy {mu} mówią: Na krzyż z Nim! Namiestnik im odrzekł: Cóż więc złego On uczynił? Ale oni jeszcze więcej krzyczeli, wołając: Na krzyż z Nim!
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Rzekł im starosta: Cóż wżdy złego uczynił? A oni więcej wołali, mówiąc: Niech będzie ukrzyżowany.
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Odpowiedzieli wszyscy: Na krzyż z nim. I znowu zapytuje ich Piłat: Cóż on złego uczynił? Ale oni coraz silniej wołali: Na krzyż z nim.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Odpowiedzieli wszyscy: Na krzyż z nim! I znowu zapytał ich Piłat: Cóż on złego uczynił? Ale oni coraz silniej wołali: Na krzyż z nim!
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Mówią mu wszyscy: Niech będzie ukrzyżowany. Rzekł im namiestnik: Cóż tedy złego uczynił? Ale oni tym więcej wołali mówiąc: Niech będzie ukrzyżowany.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
(27:23b) A on rzekł: Cóż tedy złego uczynił? Ale oni tym natarczywiej wołali mówiąc: Niech będzie ukrzyżowany.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Namiestnik powiedział: Cóż właściwie złego uczynił? Lecz oni jeszcze głośniej krzyczeli: Na krzyż z nim!
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ten zaś rzekł: Cóż więc złego uczynił? Ale oni jeszcze głośniej wołali: Niech będzie ukrzyżowany!
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I powiedział: Cóż On złego uczynił? Lecz oni jeszcze głośniej krzyczeli: Niech będzie ukrzyżowany!
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A namiestnik powiedział: Jak to, co złego uczynił? Ale oni tym bardziej wołali, mówiąc: Niech zostanie ukrzyżowany.
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Co zatem złego uczynił? – zapytał. Oni jednak krzyczeli jeszcze głośniej: Ukrzyżuj Go!
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A namiestnik powiedział: Co więc złego uczynił? Ale oni tym bardziej krzyczeli, mówiąc: Niech zostanie ukrzyżowany!
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A namiestnik powiedział, Dlaczego, jakie diabelstwo uczynił? Lecz oni jeszcze głośniej krzyczeli, mówiąc, Niech będzie ukrzyżowany.