| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy wyszedszy rychło z grobu z boiaźnią y z radością wielką, bieżały aby oznaymiły vczniom iego, A gdy szły aby to opowiedziały vczniom iego, |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A wyszedszy rychło od grobu z strachem i zradością wielką, bieżały opowiedzieć uczniom jego, |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A wyszły prędko z grobu z bojaźnią i z radością wielką, bieżąc, aby opowiedziały uczniom jego. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A wyszedszy prędko od grobu, z bojaźnią i weselem wielkim bieżały oznajmić uczniom jego. A gdy szły opowiedać uczniom jego, |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy wyszedłszy prędko od grobu z bojaźnią i z radością wielką, bieżały, aby to opowiedziały uczniom jego. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Odeszły więc szybko od grobu z bojaźnią i z wielką radością i pobiegły przekazać to jego uczniom. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A wyszedłszy prędko od grobu z bojaźnią i z radością wielką, bieżały opowiedzieć uczniom jego. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A one odeszły szybko od grobu! z bojaźnią i wielką radością, i pobiegły, aby donieść uczniom Jego. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I wyszły prędko z grobu, z bojaźnią i z radością wielką biegnąc, aby opowiedziały uczniom Jego. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Co słysząc niewiasty ze strachem ale i z radością wielką oddaliły się od grobu i pobiegły do uczniów. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Co słysząc niewiasty ze strachem ale i z radością wielką oddaliły się od grobu i pobiegły, aby donieść uczniom jego. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I wyszły prędko z grobu z bojaźnią i radością wielką biegnąc, aby donieść uczniom jego. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I wyszedłszy prędko z grobu, z bojaźnią i radością wielką pobiegły, aby oznajmić uczniom jego. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Pośpiesznie więc oddaliły się od grobu, z bojaźnią i wielką radością, i pobiegły oznajmić to Jego uczniom. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I odeszły prędko od grobu z bojaźnią i wielką radością, i pobiegły oznajmić to uczniom jego. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Odeszły tedy szybko, przerażone i uradowane bardzo, i biegły, żeby powiadomić uczniów Jego. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wtedy szybko odeszły od grobowca i z bojaźnią oraz wielką radością biegły, aby to opowiedzieć jego uczniom. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kobiety szybko odeszły od grobowca. Pełne strachu i wielkiej radości pobiegły powiadomić Jego uczniów. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I szybko wyszły z grobowca; z bojaźnią i z wielką radością pobiegły oznajmić to Jego uczniom. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I odeszły szybko od grobu z bojaźnią i z wielką radością; i pobiegły aby przynieść słowo jego uczniom |