« Mat 28:8 Ewangelia Mateusza 28:9 Mat 28:10 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Oto Iezus zaszedł im drogę, mowiąc, Bądźcie pozdrowione, A ony przystąpiwszy vchwyciły się nog iego, y chwałę mu dały.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A oto Jezus podkał je mówiąc: Bądźcie zdrowe, i przystąpiwszy ujęły nogi jego, i pokłoniły się mu.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A oto Jezus potkał się z niemi mówiąc: Bądźcie pozdrowione. A one przystąpiły i ujęły nogi jego i pokłon mu uczyniły.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A oto Jezus potkał się z nimi, mówiąc: Bądźcie pozdrowione. A ony przystąpiwszy uchwyciły się jego nóg, i pokłoniły się mu.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy szły, aby to opowiedziały uczniom jego, oto Jezus spotkał się z niemi, mówiąc: Bądźcie pozdrowione. A one przystąpiwszy, uchwyciły się nóg jego i pokłoniły mu się.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Kiedy szły przekazać to jego uczniom, nagle Jezus wyszedł im na spotkanie i powiedział: Witajcie! A one podeszły, objęły go za nogi i oddały mu pokłon.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
A oto Jezus potkał się z niemi, mówiąc: Bądźcie pozdrowione. A oni przystąpiwszy obłapiły nogi jego, i pokłon mu uczyniły.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A oto Jezus zastąpił im drogę i rzekł: Witajcie! One zaś zbliżyły się, objęły nogi Jego, i hołd Mu złożyły.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A oto Jezus spotkał się z niemi, mówiąc: Bądźcie pozdrowione. A one przystąpiły i ujęły nogi Jego i upadłszy, uczyniły Mu pokłon.
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A tu na drodze Jezus ich spotyka i mówi: Witajcie! Rzuciły mu się do stóp i cześć mu oddały.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
A tu na drodze Jezus spotyka je i mówi: Witajcie. A one rzuciły mu się do stóp i cześć mu oddały.
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A oto Jezus zastąpił im drogę mówiąc: Witajcie. One zaś zbliżyły się, przypadły do stóp jego i złożyły mu hołd.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A oto Jezus zastąpił im drogę mówiąc: Witajcie. One zaś zbliżyły się, przypadły do stóp jego i złożyły mu hołd.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A oto Jezus stanął przed nimi, mówiąc: Witajcie! One podeszły do Niego, objęły Go za nogi i oddały Mu pokłon.
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A oto Jezus zastąpił im drogę i rzekł: Bądźcie pozdrowione! One zaś podeszły, objęły go za nogi i złożyły mu pokłon.
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A oto sam Jezus wyszedł im na spotkanie i powiedział: Witajcie! Wtedy one zbliżyły się, upadły Mu do nóg i złożyły Mu pokłon.
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A gdy szły, aby to opowiedzieć jego uczniom, oto Jezus spotkał się z nimi, mówiąc: Bądźcie pozdrowione. A one podeszły, uchwyciły się jego nóg i oddały mu pokłon.
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wtem po drodze spotkał je Jezus. Witajcie! – zwrócił się do nich. One zaś podeszły, objęły Jego nogi i pokłoniły Mu się.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy szły, aby to oznajmić Jego uczniom, oto Jezus wyszedł im na spotkanie, mówiąc: „Witajcie!” A one zbliżyły się i uchwyciły się Jego stóp, i oddały Mu pokłon.
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A jak szły powiedzieć to jego uczniom, oto Jezus ich spotkał, mówiąc, Bądźcie pozdrowione. A one podeszły i uchwyciły się jego stóp, i wielbiły go.