« Mat 4:3 Ewangelia Mateusza 4:4 Mat 4:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale on odpowiedział, y rzekł, Napisano iest, Nie samym tylko chlebem żyw będzie człowiek, ale wszelkiem słowem ktore pochodzi z vst Bożych.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A on odpowiedając rzekł: Napisano, nie chlebem samym żyw będzie człowiek, ale każdym słowem wychodzącym przez usta Boże.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Który odpowiadając, rzekł: Napisano jest: Nie samym chlebem żywie człowiek; ale wszelkiem słowem, które pochodzi z ust Bożych.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A on odpowiedając rzekł: Napisano jest: Nie w chlebie samym tylko żyć będzie człowiek, ale we wszelkim słowie wychodzącym przez usta Boże.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A on odpowiadając rzekł: Napisano: Nie samym chlebem człowiek żyć będzie, ale każdem słowem pochodzącem przez usta Boże.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A on odpowiedział: Jest napisane: Nie samym chlebem będzie żył człowiek, ale każdym słowem pochodzącym z ust Boga.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
Który odpowiadając rzekł: Napisano jest: Nie samym chlebem żyje człowiek: ale wszelkiem słowem, które pochodzi z ust Bożych.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A On odpowiadając rzekł: Napisano: »Nie samym chlebem żyje człowiek, ale każdem słowem, które pochodzi z ust Bożych«.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A On odpowiadając rzekł: Napisane jest: Nie samym chlebem żyje człowiek, ale wszelkiem słowem, które pochodzi z ust Bożych.
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A Jezus odpowiedział: napisane jest: Nie samym chlebem żyje człowiek, ale wszelkiem słowem, które z ust Bożych pochodzi.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
A Jezus odpowiedział: Napisane jest: Nie samym chlebem żyje człowiek, ale wszelkim słowem, które z ust Bożych pochodzi.
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
On zaś odpowiadając rzekł: Napisane jest: Nie samym chlebem żyje człowiek, ale wszelkim słowem, które pochodzi z ust Bożych.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
On zaś odpowiadając, rzekł: Napisane jest: Nie samym chlebem żyć będzie człowiek; ale wszelkim słowem, które pochodzi z ust Bożych.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Lecz On mu odparł: Napisane jest: Nie samym chlebem żyje człowiek, ale każdym słowem, które pochodzi z ust Bożych.
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A On odpowiadając, rzekł: Napisano: Nie samym chlebem żyje człowiek, ale każdym słowem, które pochodzi z ust Bożych.
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Lecz On mu odpowiedział: Napisane jest: Człowiek żyje nie samym chlebem, lecz wszelkim słowem, które pochodzi z ust Boga.
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
On zaś, odpowiadając, rzekł: Napisane jest: Nie samym chlebem człowiek żyć będzie, ale każdym słowem wychodzącym przez usta Boga.
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jezus odpowiedział: Jest napisane: Człowiekowi do życia potrzebny jest nie tylko chleb, ma on się też posilać każdym słowem pochodzącym z ust Boga.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A On w odpowiedzi, rzekł: „Napisano: Nie samym chlebem będzie żył człowiek, ale każdym słowem, wychodzącym z ust Boga.”
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Ale on odpowiedział i rzekł, Jest napisane, Człowiek nie będzie żył samym chlebem, ale każdym słowem które pochodzi z ust Boga.