« Psal 107:9 Księga Psalmów 107:10 Psal 107:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(106:10) Siedząc we ćmach i w cieniu śmierci, skowane w żebraczstwie i w żelezie,
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(106:10) Siedzące we ćmach i w cieniu śmierci, skowane w żebractwie i w żelezie,
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tych co mieszkali w ciemnosciach y w cieniu smierci, a byli więźniami w niedostatku y w żeleźie.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Siedzące w ciemnościach i w cieniu śmierci, więźnie w niedostatku i w żelazie;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Którzy siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, ściśnieni będąc nędzą i żelazem,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Zamieszkujący ciemność, i-cień-śmierci, są, skrępowani nędzą, i-żelazem.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Mieszkańcy ciemności i cienia śmierci, spętani nędzą i żelazem:
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Przebywających w mroku i w cieniu śmierci, więzionych nędzą i żelazem.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Ci, co siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, związani będą nędzą i żelazem,
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Mieszkających w ciemności i w cieniu śmierci, związanych nędzą i żelazem.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(106:10) Siedzieli w ciemnościach i w cieniu śmierci, * spętani nędzą i żelazem,
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Którzy siedzieli w ciemności i w mroku, związani nędzą i żelazem,
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(106:10) Siedzieli w ciemnościach i mroku, skowani żelazem i nędzą.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Siedzieli w ciemnościach i mroku, więźniowie nędzy i żelaza,
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Siedzieli w ciemności i mroku, Związani nędzą i żelazem,
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ci, co siedzieli w mrokach i ciemności, uwięzieni nędzą i żelazem
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Tych, co przebywali w mroku, w cieniu śmierci, więzionych w nędzy i w żelazie.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Serca ludzi siedzących w ciemności i pogrążonych w mroku, Związanych nędzą i żelazem
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Siedzących w ciemności i w cieniu śmierci, więźniów nędzy i żelaza.