« Psal 107:1 Księga Psalmów 107:2 Psal 107:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(106:2a) Rzeczcie ninie, jiż wykupieni są od Gospodna, jeż odkupił z ręki nieprzyjacielskie
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(106:2a) Rzeczcie, jiż odkupieni są od Gospodna, jeż odkupił z ręki nieprzyjacielowej
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Niechayżeć powiedzą ci co są odkupieni od Pana, a ktore wykupił z ręki okrutnikow.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Niech powiedzą, którzy są od Pana odkupieni, które wykupił z ręki nieprzyjacielskiéj:
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Niech to mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Niech-mawiają tak, wyzwoleni Pana, który uwolnił-ich, z-ręki ciemiężyciela.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Niech tak mówią ocaleni przez Pana, których wybawił z ręki gnębiciela,
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Niech powiedzą wyswobodzeni przez Boga, których wyzwolił z ręki ciemięzcy.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Niechaj mówią o tem wykupieni od Pana, jako z ręki nieprzyjaciela ich wykupi).
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Rzekną zbawieni Jehowy, których zbawił z rąk gnębiciela.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(106:2a) Niech mówią tak odkupieni przez Pana, * których wyzwolił z rąk nieprzyjaciela
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Niech mówią odkupieni przez Pana, ci których wyzwolił z ręki nieprzyjaciela,
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(106:2) Tak niechaj mówią odkupieni przez Pana, których wybawił z rąk nieprzyjaciela
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Niechaj to mówią odkupieni przez Pana, ci, których wybawił z rąk przeciwnika
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Niech mówią odkupieni przez Pana. Ci, których wyzwolił z ręki nieprzyjaciela,
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Tak winni mówić wszyscy odkupieni przez Pana, wszyscy uwolnieni przez Niego od wrogów.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Niech to powiedzą wyswobodzeni przez BOGA, których wyzwolił z ręki ciemięzcy,
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Niech to powiedzą odkupieni przez PANA, Ci, których wykupił z ręki gnębiciela,
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Niech mówią to odkupieni przez Jhwh, ci, których odkupił z ręki wroga;