« Psal 107:24 Księga Psalmów 107:25 Psal 107:26 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(106:25) Rzekł jest i stał duch wełnny, i powyszyły są sie wełny {albo przewały} jego.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(106:25) Rzekł i stał duch wełny i powyszyły sie wełny jego.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Na iego roskazanie wzrusza się wiatr gwałtowny, a podnosi nawałnosci iego.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Rzekł, i powstał wiatr burzliwy: i podniosły się nawałności jego.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Jako jedno rzecze, wnet powstanie wiatr gwałtowny, a podnoszą się nawałności morskie.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Bo,-rozkaże, a-powstaje wiatr gwałtowny, i-podnosi fale-jego.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
On rzekł i kazał powstać wichrowi, który wysoko podniósł fale jego.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I rzekł, i wzniecił wicher gwałtowny, który podniósł bałwany jego.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Gdy rzeknie, a powstanie wiatr gwałtowny, i podniosą się bałwany morskie.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Wyrzekł a ustawił wiatr burzy i wspięła bałwany jego.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(106:25) Rzekł, i zerwała się burza, * i spiętrzyły się wały morskie.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Rzekł i zerwała się burza, która piętrzyła fale.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(106:25) Powiedział i wzbudził wicher burzliwy, co spiętrza w górę jego fale.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Powiedział On i wzbudził wicher burzliwy, i spiętrzył jego fale.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Rzekł, i zerwała się burza, Która spiętrzyła fale,
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
gdzie na rozkaz Boga sztorm wybucha i wzbija wysoko morskie fale,
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc powiedział i wzniecił gwałtowny wicher, który podniósł jego bałwany;
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Oto wydał rozkaz – zerwała się wichura! Podniosły się potężne fale!
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Gdy rozkazał, powstał huraganowy wiatr i podniósł on fale morskie .