1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (106:34) ziemię płodną {albo płodzistą} w niepłodność {albo w słoność}, prze zgłobę przebywających w ni. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (106:34) ziemię płodzistą w słoność, od złości mieszkających w niej. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ziemię rodzayną obraca w niepłodną, dla złosci tych ktorzy w niey mieszkaią. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ziemię rodzajną w słone pola dla złości tych, którzy w niéj mieszkają. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ziemię urodzajną obraca w niepłodną dla złości tych, którzy w niej mieszkają. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ziemię urodzajną zamienia w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Ziemię żyzną, w-niepłodną, z-powodu-zośliwości mieszkających, w-niéj. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Ziemię urodzajną w step solny dla złości mieszkańców jej. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ziemię płodną w glebę solną, dla niegodziwości jéj mieszkańców. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | ziemię urodzajną w niepłodną, dla złości tych, którzy w niej mieszkają. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Krainę kwitnącą w puszczę solną z powodu przewrotności jej mieszkańców. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (106:34) ziemię urodzajną w nieużytki, * karząc złość ich mieszkańców. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Ziemię urodzajną w pustynię solną z powodu złości jej mieszkańców. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (106:34) a ziemię urodzajną na słony step, przez niegodziwość mieszkańców. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | ziemię żyzną w słony ugór skutkiem niegodziwości jej mieszkańców. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ziemię urodzajną w słoną i jałową Z powodu złości jej mieszkańców. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | ziemię urodzajną – w słone stepy, dlatego że jej mieszkańcy byli grzesznikami. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Płodną ziemię zamienił w solną glebę, z powodu niegodziwości jej mieszkańców. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Z powodu zła swych mieszkańców Żyzna ziemia stała się ugorem. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ziemię urodzajną zamienia w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają. |