1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (106:39) I mało sie jich uczyniło, i mąceni są od zamęta [jich] złych i boleści. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (106:39) I mało sie jich uczyniło, i mąceni są od zamęta złych i boleści. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale potym vmnieysza się ich, y bywaią poddani pod okrucieństwo, pod vcisk y vtrapienie. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I mało ich zostało: i udręczeni są od utrapienia złego i od boleści. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem; |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Potém-zmniejszyli-się, znowu, i-podupadli, od-utrapienia, klęski, i-smutku. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Potem zaś umniejszali się i byli upokorzeni przez ucisk, nieszczęście i żal. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Umniejszeni byli i pognębieni od udręczenia, nędzy i troski. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Ale umniejszeni i poniżeni są od okrucieństwa, nędzy i cierpienia. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Jako że było ich niewiele a byli poniżeni z powodu ucisku, nieszczęścia i rozpaczy. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (106:39) Potem jednak zmaleli liczbą, * zgnębieni ciężką niedolą i cierpieniem. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Zmaleli i zgnębieni byli przez ucisk, nędzę i strapienie. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (106:39) A wtedy zmaleli w liczbie i wpadli w pogardę, pod naciskiem nieszczęść i utrapienia; |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Potem zmalała ich liczba i podupadli pod naciskiem niedoli i utrapienia. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz zmaleli i zgnębieni byliPrzez ucisk, nieszczęście i strapienie. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ale potem źle im się wiodło i bardzo ich ubyło pod ciężarem cierpień i trosk rozmaitych. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale zmaleli i byli pognębieni od udręczenia, nędzy i troski. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | [Ich wrogowie natomiast] zmaleli i podupadli Przez ucisk, nieszczęście i rozpacz. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Zmniejszyli się i zostali upokorzeni z powodu ucisku, zła i utrapienia; |