« Psal 107:38 Księga Psalmów 107:39 Psal 107:40 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(106:39) I mało sie jich uczyniło, i mąceni są od zamęta [jich] złych i boleści.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(106:39) I mało sie jich uczyniło, i mąceni są od zamęta złych i boleści.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale potym vmnieysza się ich, y bywaią poddani pod okrucieństwo, pod vcisk y vtrapienie.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I mało ich zostało: i udręczeni są od utrapienia złego i od boleści.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Potém-zmniejszyli-się, znowu, i-podupadli, od-utrapienia, klęski, i-smutku.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Potem zaś umniejszali się i byli upokorzeni przez ucisk, nieszczęście i żal.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Umniejszeni byli i pognębieni od udręczenia, nędzy i troski.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Ale umniejszeni i poniżeni są od okrucieństwa, nędzy i cierpienia.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Jako że było ich niewiele a byli poniżeni z powodu ucisku, nieszczęścia i rozpaczy.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(106:39) Potem jednak zmaleli liczbą, * zgnębieni ciężką niedolą i cierpieniem.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Zmaleli i zgnębieni byli przez ucisk, nędzę i strapienie.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(106:39) A wtedy zmaleli w liczbie i wpadli w pogardę, pod naciskiem nieszczęść i utrapienia;
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Potem zmalała ich liczba i podupadli pod naciskiem niedoli i utrapienia.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Lecz zmaleli i zgnębieni byliPrzez ucisk, nieszczęście i strapienie.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ale potem źle im się wiodło i bardzo ich ubyło pod ciężarem cierpień i trosk rozmaitych.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale zmaleli i byli pognębieni od udręczenia, nędzy i troski.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
[Ich wrogowie natomiast] zmaleli i podupadli Przez ucisk, nieszczęście i rozpacz.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Zmniejszyli się i zostali upokorzeni z powodu ucisku, zła i utrapienia;