« 1Tym 5:13 1 List do Tymoteusza 5:14 1Tym 5:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Chcę tedy aby młodsze szły za mąż, y dzieci rodziły, dom rządziły, przeciwnikowi żadney przyczyny nie dawały ku złorzeczeniu.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Chcę przeto (żeby) młodsze za mąż szły, dzieci rodziły dom rządziły, a żadnej przyczyny nie dały przeciwnikowi dla obmów.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Chcę tedy, aby młodsze szły za mąż, dzieci rodziły, gospodyniami były, przeciwnikowi nie dawały żadnéj przyczyny ku złorzeczeniu;
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Chcę tedy aby młodsze szły za mąż, dzieci rodziły, gospodarowały, żadnej przyczyny nie dawały przeciwnikowi ku złorzeczeniu.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Chcę tedy, aby młodsze szły za mąż, dzieci rodziły, gospodyniami były; przeciwnikowi żadnej przyczyny nie dawały ku obmowisku;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Chcę więc, żeby młodsze wychodziły za mąż, rodziły dzieci, zajmowały się domem, nie dawały przeciwnikowi żadnego powodu do obmowy.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Chcę tedy, aby młode kobiety wychodziły za mąż, aby były matkami i gospodyniami domu, aby nikomu nie dawały powodu do złorzeczenia.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Wolę tedy, żeby młodsze szły za mąż, dzieci rodziły, gospodyniami były, i przeciwnikom nie dawały żadnego powodu, aby źle o nich mówili.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale chcę, żeby te młodsze szły zamąż, żeby synów rodziły, były gospodyniami; żeby nie dawały przeciwnikowi żadnego powodu do tego, żeby mógł o nich źle mówić.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Chciałbym tedy, żeby młodsze szły za mąż, dzieci rodziły i były gospodyniami nie dając przeciwnikom żadnego powodu do obmowy.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Chciałbym tedy, żeby młodsze szły za mąż, dzieci rodziły i były gospodyniami, nie dając wrogom żadnego powodu do obmowy.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Chcę zatem, żeby młodsze wychodziły za mąż, rodziły dzieci, były gospodyniami domu, żeby stronie przeciwnej nie dawały sposobności do rzucania potwarzy.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Chcę tedy, żeby młodsze wychodziły za mąż, rodziły dzieci, zarządzały domem i nie dawały przeciwnikowi powodu do obmowy;
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I dlatego wolałbym, żeby młode wdowy raczej ponownie wychodziły za mąż, żeby rodziły dzieci i troszczyły się o własne domy. Wówczas nie będą też dawały żadnych sposobności naszym przeciwnikom do mówienia źle o nas.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem pragnę, aby młodsze zaślubiać, by rodziły dzieci oraz były gospodyniami. Nie dawajcie przeciwnikowi żadnej okazji do zniewagi,
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Chcę zatem, aby młodsze wychodziły za mąż, rodziły dzieci, zarządzały domem i nie dawały przeciwnikowi powodu do obmowy.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Chcę więc, aby młodsze wychodziły za mąż, rodziły dzieci, zarządzały domem, by nie dawały przeciwnikowi okazji do obmowy;
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Chcę więc, żeby młodsze kobiety wychodziły za mąż, rodziły dzieci, prowadziły dom, nie dawały przeciwnikowi żadnego powodu do obmowy.