1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (14:1) Samaria będzie spustoszona, abowiem iest odporna przeciw Bogu swemu, vpadną od miecza wszytcy mieszczanie iey, maluczcy iey potłuczeni będą, a niewiasty iey brzemienne na poły rozcięte będą. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (14:1) Niech zginie Samarya, iż ku gorzkości pobudziła Boga swego: od miecza niech zginą, dzieci ich niech będą roztrącone, a brzemienne ich niech będą rozcięte. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Samaryja będzie spustoszona, przeto, że się sprzeciwiła Bogu swemu; od miecza upadną, maluczcy jej roztrąceni będą, a brzemienne jej rozcięte będą. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Samaria będzie spustoszona, ponieważ sprzeciwiła się swemu Bogu. Padną od miecza, jej niemowlęta będą roztrzaskane, a jej brzemienne będą rozprute. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (14:1) Odpokutuje Szomron, bo powstało przeciw Bogu swojemu, od miecza legną, niemowlęta ich roztrącone będą, a brzemienne ich rozrzynane. |
6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | (14:1) Grozę wzbudza Samarja, bo się buntowała przeciw Bogu swemu; od miecza giną, niemowlęta ich są rozbite, a kobiety ich ćwiartują! |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (14:1) Samaria odpokutuje za bunt przeciw Bogu swojemu. Wyginą od miecza, dzieci ich będą zmiażdżone, a łona niewiast ciężarnych rozprute. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Samaria odpokutuje, gdyż zbuntowała się przeciwko swojemu Bogu; padną od miecza, jej niemowlęta będą roztrzaskane o skałę, a jej brzemienne rozprute. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (14:1) Poniesie tedy Samaria zasłużoną karę za to, że się buntowała przeciw swemu Bogu. Padną od miecza wszyscy jej mieszkańcy, roztrzaskane będą jej dzieci, łona niewiast brzemiennych – rozprute. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (14:1) Szomron odpokutuje, bo powstał przeciwko swemu Bogu. Polegną od miecza, ich niemowlęta będą roztrącane, a ich brzemienne rozcięte. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Samaria poniesie karę za winę, gdyż zbuntowała się przeciw Bogu – padną od miecza! Jej niemowlęta będą roztrzaskane, a kobiety w ciąży rozprute. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Samaria zawiniła, ponieważ zbuntowała się przeciwko swojemu Bogu – padną od miecza. Jej niemowlęta zostaną roztrzaskane na kawałki, a jej brzemienne zostaną rozprute. |