1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ia poznałem ciebie na puszczy w źiemi suchey. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jam cię znał na puszczy w ziemi pustéj. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jam cię poznał na puszczy w ziemi bardzo suchej. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ja cię poznałem na pustyni, w ziemi bardzo suchej. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Zajmowałem się tobą na pustyni, na ziemi spiekłej. |
6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Jam ciebie żywił na pustyni, na ziemi spieczonej, jak na pastwisku! |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ja poznałem cię na pustyni, w kraju posuchy. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ja cię pasłem na pustyni, w kraju spiekoty. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Na pastwiska cię wiodłem nawet na pustkowiu, i w krainie zionącej upałem. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zajmowałem się tobą na pustyni, na spieczonej ziemi; |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ja pasłem cię na pustyni, w ziemi nieustannej suszy. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ja cię poznałem na pustyni, w ziemi ciągłej suszy. |