« Psal 102:12 Księga Psalmów 102:13 Psal 102:14 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(101:14) Ty wstanę smiłujesz sie Syjon, bo czas smiłowania jego, bo przyszedł jest czas.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(101:14) Ty wstanąc smiłujesz sie nad Syjon, bo czas smiłowania jego, bo przyszedł czas.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(102:14) Powstań a zmiłuy się nas Syonem, abowiemci iest czas żebyś się rozlitował nad nim, gdyż czas naznaczony przyszedł.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(102:14) Ty powstawszy, zmiłujesz się nad Syonem; boć czas zmiłowania nad nim, bo przyszedł czas.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(102:14) Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Powstaniesz i zmiłujesz się nad Syjonem, bo czas, byś się nad nim zlitował, gdyż nadszedł czas wyznaczony.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(102:14) Ty powstaniesz, Ty-się-zmiłujesz, nad Syonem; bo czas do-zlitowania-się-nad-nim; bo przyszedł czas-oznaczony;
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(102:14) Ty powstaniesz, zmiłujesz się nad Syjonem, bo czas, abyś go ułaskawił; bo przyszedł czas naznaczony.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(102:14) Ty powstaniesz i zmiłujesz się nad Cyonem, bo czas ułaskawić go, bo nadeszła pora.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(102:14) Ty, gdy powstaniesz, zmiłujesz się nad Sjonem, albowiem jest czas zmiłowania się nad nim, albowiem nadszedł czas oznaczony.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(102:14) Ty powstaniesz, zmiłujesz się Syonu, gdyż czas, by się nad nim litować, bo nadszedł czas naznaczony.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Ty więc, powstawszy, zmiłujesz się nad Syjonem, bo już czas zmiłowania nad nim, już przyszedł czas!
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(101:14) Powstaniesz i zmiłujesz się nad Syjonem, * bo nadszedł czas zlitowania, nadszedł już czas.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(102:14) Ty powstaniesz, zmiłujesz się nad Syjonem, bo czas zlitować się nad nim, bo nadeszła właściwa pora.
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(101:14) Powstań i okaż litość Syjonowi, bo jest pora, byś się nad nim zmiłował, albowiem nadeszła godzina.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(102:14) Powstaniesz i okażesz litość Syjonowi, bo czas już, byś się nad nim zmiłował, <bo nadeszła godzina>.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(102:14) Ty powstaniesz, zmiłujesz się nad Syjonem, Bo czas zlitować się nad nim, gdyż nadeszła właściwa pora.
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(102:14) Powstaniesz, by ulitować się nad Syjonem, bo nadszedł już czas tej litości, nadeszła już jego godzina.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(102:14) Ty powstaniesz i zmiłujesz się nad Cyonem, bo czas go ułaskawić, nadeszła wyznaczona pora.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(102:14) Ty powstaniesz, zmiłujesz się nad Syjonem, Bo czas zlitować się nad nim, Bo nadeszła właściwa pora.
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ty powstaniesz i okażesz miłosierdzie Syjonowi, bo czas, byś się nad nim zlitował, bo nadszedł czas wyznaczony.