| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (101:14) Ty wstanę smiłujesz sie Syjon, bo czas smiłowania jego, bo przyszedł jest czas. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (101:14) Ty wstanąc smiłujesz sie nad Syjon, bo czas smiłowania jego, bo przyszedł czas. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (102:14) Powstań a zmiłuy się nas Syonem, abowiemci iest czas żebyś się rozlitował nad nim, gdyż czas naznaczony przyszedł. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (102:14) Ty powstawszy, zmiłujesz się nad Syonem; boć czas zmiłowania nad nim, bo przyszedł czas. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (102:14) Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Powstaniesz i zmiłujesz się nad Syjonem, bo czas, byś się nad nim zlitował, gdyż nadszedł czas wyznaczony. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (102:14) Ty powstaniesz, Ty-się-zmiłujesz, nad Syonem; bo czas do-zlitowania-się-nad-nim; bo przyszedł czas-oznaczony; |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (102:14) Ty powstaniesz, zmiłujesz się nad Syjonem, bo czas, abyś go ułaskawił; bo przyszedł czas naznaczony. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (102:14) Ty powstaniesz i zmiłujesz się nad Cyonem, bo czas ułaskawić go, bo nadeszła pora. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (102:14) Ty, gdy powstaniesz, zmiłujesz się nad Sjonem, albowiem jest czas zmiłowania się nad nim, albowiem nadszedł czas oznaczony. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (102:14) Ty powstaniesz, zmiłujesz się Syonu, gdyż czas, by się nad nim litować, bo nadszedł czas naznaczony. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Ty więc, powstawszy, zmiłujesz się nad Syjonem, bo już czas zmiłowania nad nim, już przyszedł czas! |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (101:14) Powstaniesz i zmiłujesz się nad Syjonem, * bo nadszedł czas zlitowania, nadszedł już czas. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (102:14) Ty powstaniesz, zmiłujesz się nad Syjonem, bo czas zlitować się nad nim, bo nadeszła właściwa pora. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (101:14) Powstań i okaż litość Syjonowi, bo jest pora, byś się nad nim zmiłował, albowiem nadeszła godzina. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (102:14) Powstaniesz i okażesz litość Syjonowi, bo czas już, byś się nad nim zmiłował, <bo nadeszła godzina>. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (102:14) Ty powstaniesz, zmiłujesz się nad Syjonem, Bo czas zlitować się nad nim, gdyż nadeszła właściwa pora. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (102:14) Powstaniesz, by ulitować się nad Syjonem, bo nadszedł już czas tej litości, nadeszła już jego godzina. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (102:14) Ty powstaniesz i zmiłujesz się nad Cyonem, bo czas go ułaskawić, nadeszła wyznaczona pora. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (102:14) Ty powstaniesz, zmiłujesz się nad Syjonem, Bo czas zlitować się nad nim, Bo nadeszła właściwa pora. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ty powstaniesz i okażesz miłosierdzie Syjonowi, bo czas, byś się nad nim zlitował, bo nadszedł czas wyznaczony. |