« Psal 102:19 Księga Psalmów 102:20 Psal 102:21 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(101:21) by usłyszał stękanie spiętych, by rozwiązał syny zagubionych {albo zabitych, albo zginęłych},
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(101:21) by usłyszał wzdychanie spiętych, by rozwiązał syny zagubionych,
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(102:21) Aby wysłuchał wzdychania więźniow, y rozwiązał zdane na smierć.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(102:21) Aby wysłuchał wzdychania więźniów; aby rozwiązał syny pomordowanych;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(102:21) Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Aby wysłuchać jęku więźniów i uwolnić skazanych na śmierć;
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(102:21) Dla-usłyszenia jęku, skrępowanego; dla-uwolnienia, godnych zabicia.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(102:21) Aby usłyszeć wzdychania uwięzionych i aby uwolnić na śmierć skazanych;
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(102:21) By wysłuchać westchnienie jeńca, by wyswobodzić skazanych na śmierć.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(102:21) Aby wysłuchał skargi więźniów – uwolnił na śmierć skazanych.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(102:21) By wysłuchać jęku uwięzionego, by rozerwać pęta synów uśmiercenia.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
A jęki uwięzionych wysłuchał i wyzwolił tych, których miano już pomordować.
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(101:21) aby wysłuchać wzdychania więźniów * i uwolnić na śmierć skazanych.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(102:21) aby wysłuchać wzdychania więźniów i uwolnić skazanych na śmierć.
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(101:21) aby usłyszeć jęki pojmanych, aby na śmierć skazanych uwolnić,
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(102:21) aby usłyszeć jęki pojmanych, aby skazanych na śmierć uwolnić,
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(102:21) Aby wysłuchać jęku więźniówI uwolnić skazanych na śmierć,
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(102:21) I wysłucha narzekań wszystkich uwięzionych, ocali wszystkich już na śmierć skazanych,
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(102:21) by wysłuchać westchnienia jeńca i wyswobodzić na śmierć skazanych.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(102:21) By wysłuchać jęku uwięzionych I uwolnić skazanych na śmierć,
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Aby wysłuchać jęku więźnia i uwolnić skazanych na śmierć;