« Psal 102:22 Księga Psalmów 102:23 Psal 102:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(101:24) Odpowiedział jemu na drodze mocy swojej: Małość dniow mych zjaw {albo powiedz} mnie!
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(101:24) Odpowiedział jemu na drodze mocy swe: Małość dniow ❬mych❭ zjaw mnie!
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(102:24) Vcisnął w drodze siły moie, y vkrocił dni moich.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(102:24) Odpowiedział mu w drodze mocy swojéj: Krótkość dni moich objaw mi.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(102:24) Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Osłabił w drodze moją siłę, skrócił moje dni.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(102:24) On-upokorzył w-drodze, siłę-moję; On-skrócił dni-życia-mojego.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(102:24) Złamał na drodze siłę moją, skrócił dni moje.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(102:24) Stérał w pochodzie siłę moję, skrócił dni moje.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(102:24) Utrapił w drodze siłę moją. skrócił dni moje.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(102:24) Udręczył siłę mą w drodze, skrócił dni moje,
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Stargałeś jednak siły życia mego, skróciłeś moje dni…
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(101:24) Gdy złamał w drodze siłę moją, * ukrócił dni moje,
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(102:24) Złamał w wędrówce siłę moją, ukrócił dni moje.
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(101:24) Siłę mą w drodze wyniszczył, dni moje przeciął.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(102:24) [On] siłę moją po drodze osłabił, dni moje skrócił.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(102:24) Wyczerpał w drodze siłę moją, Ukrócił dni moje.
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(102:24) To On pozbawił mnie sił w mojej drodze, to On tak skrócił dni moje.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(102:24) On osłabił w drodze moją siłę oraz dni moje skrócił;
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(102:24) Gdy wyczerpał w drodze moje siły I memu życiu chciał położyć kres,
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Wyczerpała się w drodze jego siła, skrócił moje dni.