| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (101:5) Bit jeśm jako siano i zeschło jest sierce moje, bo jeśm zapomniał jeść chleba mego. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (101:5) Uderzon jeśm jako siano i seschło sie sierce moje, bo jeśm zapomniał jeść chleba mego. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (102:5) Serce moie wywiędło y wyschło iako trawa, iżem zapomniał ieść chleba mego. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (102:5) Zwiądłem jako siano, i wyschło serce moje, iżem zapomniał pożywać chleba mego. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (102:5) Porażone jest jako trawa, i uwiędło serce moje, tak, żem zapomniał jeść chleba swego. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Moje serce jest porażone i usycha jak trawa, tak że zapomniałem jeść chleb. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (102:5) Upadło jak-trawa, i-wyschło sercé-mé; bom zapomniał pożywienia-się chlebem-moim. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (102:5) Osmalone i zeschłe jak trawa jest serce moje; tak że zapomniałem jeść chleb swój. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (102:5) Porażone jak trawa i zawiędło serce moje, że zapominam spożywać chleb mój. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (102:5) Porażone jest jako trawa i uschło serce moje, że zapomniałem spożywać chleb mój. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (102:5) Pobite jako trawa i wyschło serce moje, bo jadając przepomniałem chleba mojego. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Uwiądłem niby siano i schnie serce moje, bo zapomniałem już pożywać mego chleba… |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (101:5) Zwiądłem jak siano i wyschło serce moje, * aż zapominam pożywać swój chleb. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (102:5) Spalone jest jak trawa i wyschło serce moje, zapominam jeść swój chleb. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (101:5) Moje serce wysycha spalone jak trawa, zapominam nawet o spożyciu chleba. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (102:5) Moje serce wysycha spalone jak trawa, zapominam nawet o jedzeniu chleba. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (102:5) Spalone jest jak trawa i wyschło serce moje, Zapomniałem jeść chleb. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (102:5) Serce mi więdnie i wysycha jak trawa, tak że zapominam nawet o mym chlebie. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (102:5) Porażone jak słońcem trawa zwiędło też moje serce, i zapominam jeść mój chleb. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (102:5) Moje serce jest jak trawa, zdeptana i wyschnięta, Zapomniałem nawet sięgnąć po swój chleb. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Moje serce zostało porażone jak trawa i uschło, tak że zapomniałem jeść mój chleb. |