1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Nie zaprzysz zapłaty niedostatecznego i ubogiego brata twego albo przychodzącego, jenże z tobą przebywa w ziemi twe albo miedzy wroty twymi jest, |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie podeydziesz w naymie naiemnika vbogiego y nie dostatecznego chociaż będzie z braciey twey, chociaż cudzoźiemiec ktory mieszka w źiemi twey y miedzy branami twemi. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nie odmówisz myta potrzebnego i ubogiego brata twego, choć przychodnia, który z tobą mieszka w ziemi, i między bramami twemi. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nie uczynisz krzywdy najemnikowi ubogiemu, i potrzebnemu z braci twojej, albo z cudzoziemców twoich, którzy są w ziemi twej, w bramach twoich. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie wyrządzisz krzywdy ubogiemu i nędznemu najemnikowi spośród swoich braci lub obcych, którzy są w twojej ziemi, w obrębie twoich bram. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Nie skrzywdzisz najemnika, biednego i ubogiego, z braci twoich, albo z cudzoziemców, którzy w kraju twoim, w bramach twoich. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Nie będziesz uciemiężał najemnika nędznego i ubogiego, czy to z braci twoich, czy z obcych, przebywających w twoim kraju, w bramach twoich. |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Nie będziesz krzywdził najemnika, biednego, ubogiego z braci twoich, czy też z przychodniów [gēr] twoich, [którzy żyją] w Kraju twoim, w bramach [=miastach] twoich: |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie będziesz niesprawiedliwie gnębił najemnika ubogiego i nędznego, czy to będzie brat twój, czy przybysz, o ile jest w twoim kraju, w twoich bramach. |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie czyń krzywdy najemnikowi, biedakowi i ubogiemu z twoich braci albo z obcych przybyszów, którzy są w twojej ziemi, w twoich bramach. |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nie będziesz uciskał robotnika najemnego ubogiego, żyjącego w nędzy, zarówno żadnego spośród twoich braci, jak i cudzoziemca, żyjącego w twoim kraju, w obrębie twoich murów. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie skrzywdzisz najemnika, biednego i ubogiego z twoich braci, lub z cudzoziemców, którzy są w twoim kraju, w twych bramach. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie uciskaj najemnika, ubogiego ani potrzebującego zarówno między twoimi braćmi, jak i między cudzoziemcami, którzy przebywają w twojej ziemi, w obrębie twoich bram. |