« 5Moj 24:13 5 Księga Mojżeszowa 24:14 5Moj 24:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Nie zaprzysz zapłaty niedostatecznego i ubogiego brata twego albo przychodzącego, jenże z tobą przebywa w ziemi twe albo miedzy wroty twymi jest,
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Nie podeydziesz w naymie naiemnika vbogiego y nie dostatecznego chociaż będzie z braciey twey, chociaż cudzoźiemiec ktory mieszka w źiemi twey y miedzy branami twemi.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Nie odmówisz myta potrzebnego i ubogiego brata twego, choć przychodnia, który z tobą mieszka w ziemi, i między bramami twemi.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Nie uczynisz krzywdy najemnikowi ubogiemu, i potrzebnemu z braci twojej, albo z cudzoziemców twoich, którzy są w ziemi twej, w bramach twoich.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nie wyrządzisz krzywdy ubogiemu i nędznemu najemnikowi spośród swoich braci lub obcych, którzy są w twojej ziemi, w obrębie twoich bram.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Nie skrzywdzisz najemnika, biednego i ubogiego, z braci twoich, albo z cudzoziemców, którzy w kraju twoim, w bramach twoich.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Nie będziesz uciemiężał najemnika nędznego i ubogiego, czy to z braci twoich, czy z obcych, przebywających w twoim kraju, w bramach twoich.
8.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
Nie będziesz krzywdził najemnika, biednego, ubogiego z braci twoich, czy też z przychodniów [gēr] twoich, [którzy żyją] w Kraju twoim, w bramach [=miastach] twoich:
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Nie będziesz niesprawiedliwie gnębił najemnika ubogiego i nędznego, czy to będzie brat twój, czy przybysz, o ile jest w twoim kraju, w twoich bramach.
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Nie czyń krzywdy najemnikowi, biedakowi i ubogiemu z twoich braci albo z obcych przybyszów, którzy są w twojej ziemi, w twoich bramach.
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nie będziesz uciskał robotnika najemnego ubogiego, żyjącego w nędzy, zarówno żadnego spośród twoich braci, jak i cudzoziemca, żyjącego w twoim kraju, w obrębie twoich murów.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Nie skrzywdzisz najemnika, biednego i ubogiego z twoich braci, lub z cudzoziemców, którzy są w twoim kraju, w twych bramach.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nie uciskaj najemnika, ubogiego ani potrzebującego zarówno między twoimi braćmi, jak i między cudzoziemcami, którzy przebywają w twojej ziemi, w obrębie twoich bram.