« DzA 13:1 Dzieje Apostolskie 13:2 DzA 13:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Gdy tedy ci służyli Panu y pościli, rzekł Duch święty, Wyłączcie mi Barnabasza y Saula ku tey sprawie do ktoreiem ich wezwał.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A gdy ci służbę czynili Bogu, i pościli, rzekł duch święty: Odłączcie mi Barnabę i Saula na sprawę, na którą przyzwałem je.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A gdy oni ofiarę czynili Panu i pościli, rzekł Duch Święty: Odłączcie mi Szawła i Barnabasza ku sprawie, do któréjem ich wziął.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A gdy służyli oni Panu, i pościli, rzekł Duch święty: Odłączcież mi i Barnabasza i Saula ku onej sprawie do którejem ich przyzwał.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy oni służbę Pańską jawnie odprawiali i pościli, rzekł im Duch Święty: Odłączcie mi Barnabasza i Saula do tej sprawy, do którejm ich powołał.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A gdy jawnie pełnili służbę Panu i pościli, powiedział im Duch Święty: Odłączcie mi Barnabę i Saula do dzieła, do którego ich powołałem.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Jednego razu gdy mężowie ci spełniali najświętszą ofiarę i pościli, Duch święty rzekł do nich: „Przeznaczcie mi Szawła i Barnabę do tej posługi, do spełnienia której, ja już ich przeznaczyłem”.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Gdy więc sprawowali służbę Pańską i pościli, odezwał się Duch Święty: Przeznaczcie mi Szawła i Barnabę do dzieła, do któregom ich powołał.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A gdy oni służbę Pańską czynili i pościli, rzekł im Duch Święty: Odłączcie Mi Szawła i Barnabę na tę sprawę na którąm ich obrał.
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
A gdy składali Panu ofiarę i pościli, rzekł do nich Duch Święty: Odłączcie mi Szawła i Barnabę dla sprawy, do której ich powołałem.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Gdy tedy sprawowali służbę Pańską i pościli, rzekł do nich Duch Święty: Odłączcie mi Szawła i Barnabę do dzieła, do któregom ich powołał.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Gdy tedy sprawowali służbę Pańską i pościli, rzekł (do nich) Duch Święty: Odłączcie mi Barnabę i Szawła do dzieła, do którego ich powołałem.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdy odprawiali publiczne nabożeństwo i pościli, rzekł Duch Święty: Wyznaczcie Mi już Barnabę i Szawła do dzieła, do którego ich powołałem.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy oni odprawiali służbę Pańską i pościli, rzekł Duch Święty: Odłączcie mi Barnabę i Saula do tego dzieła, do którego ich powołałem.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Pewnego razu, gdy odprawiali publiczne nabożeństwo i pościli, Duch Święty powiedział im tak: Zostawcie mi już Barnabę i Szawła, by mogli się poświęcić sprawie, do której ich powołałem.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A gdy oni spełniali służbę Panu i pościli, Duch Święty powiedział: Oto odłączcie mi Barnabę oraz Saula dla sprawy, do której ich sobie powołałem.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W czasie gdy prowadzili publiczne nabożeństwo i pościli, Duch Święty powiedział: Oddzielcie mi Barnabę i Saula do tego dzieła, do którego ich powołałem.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy oni pełnili służbę Panu i pościli, Duch Święty powiedział: Odłączcie mi już Barnabę i Saula do tego dzieła, do którego ich powołałem.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Gdy ministrowali Panu, i pościli, Duch Święty powiedział, Oddzielcie mi Barnabę i Saula do dzieła, do którego ich powołałem.