« DzA 13:20 Dzieje Apostolskie 13:21 DzA 13:22 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Potym prosili o Krola, y dał im Bog Saula syna Cys męża z pokolenia Beniamin, przez czterdzieści lat.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A od onąd prosili (o) Króla, i dał im Bóg Saula syna Kisowego, męża zpokolenia Beniaminowego, lat czterdzieści.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A od onego czasu prosili o króla. I dał im Saula, syna Cysa, męża z pokolenia Benjamin, lat czterdzieści.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A od tąd żądali o Króla, i dał im Bóg Saula syna Kisowego, męża z pokolenia Beniaminowego, lat czterdzieści;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A od onego czasu prosili o króla. I dał im Bóg Saula, syna Cysowego, męża z pokolenia Benjaminowego, przez lat czterdzieści.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Później prosili o króla. I na czterdzieści lat dał im Bóg Saula, syna Kisza, męża z pokolenia Beniamina.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
A gdy przodkowie nasi prosili o króla, to dał im Bóg Saula, syna Cysowego, z pokolenia Benjamina, który panował lat czterydzieści.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Następnie zażądali króla; dał im tedy Bóg Saula, syna Kisa, męża z pokolenia Benjamina, na lat czterdzieści.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A od tego czasu prosili o króla, i dał im Saula, syna Cis, męża z pokolenia Benjamina, przez czterdzieści lat.
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Potem prosili o Króla i dał im Bóg Saula, syna Cisa, z pokolenia Beniamina, przez lat czterdzieści.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Potem zażądali króla i dał im Bóg Saula, syna Cisa, męża z pokolenia Beniamina, przez lat czterdzieści.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A potem dał im sędziów aż do Samuela Proroka. Później zażądali króla i dał im Bóg Saula, syna Cisa, z pokolenia Beniamina, na lat czterdzieści.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Później poprosili o króla, i dał im Bóg na lat czterdzieści Saula, syna Kisza, z pokolenia Beniamina.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Potem zażądali króla i Bóg dał im Saula, syna Kisza, męża z pokolenia Beniamina, który panował czterdzieści lat;
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A potem, ponieważ domagali się króla, dał im Bóg, na lat czterdzieści, Saula, syna Kisza z pokolenia Beniamina.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale odtąd domagali się króla. Więc na czterdzieści lat Bóg wyznaczył im Saula, syna Kisza, męża z plemienia Beniamina.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Następnie zażądali króla. Wówczas Bóg – na czterdzieści lat – dał im Saula, syna Kisza, z pokolenia Beniamina.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Wtedy zażądali króla i dał im Bóg na czterdzieści lat Saula, syna Kisza, mężczyznę z pokolenia Beniamina.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A potem zapragnęli króla: i Bóg dał im Saula, syna Kisza, człowieka z pokolenia Benjamina, na okres czterdziestu lat.