| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Niechżeć wam tedy będzie iawno bracia, iż przez tego oznaymione wam iest odpuszczenie grzechow, y to wszytko od czegoscie przez zakon Moiżeszow nie mogli być rozwiązani. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (13:38a) Wiadomo przeto niech będzie wam mężowie bracia, iż przez tego to wam odpuszczenie grzechów opowieda się, |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niech wam tedy będzie wiadomo, mężowie bracia! iż przez tego opowiada się wam odpuszczenie grzechów od wszystkiego, w czemeście nie mogli być przez zakon Mojżeszów usprawiedliwieni. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Wiadomo tedy niech będzie wam, mężowie bracia, iż się przez tego wam odpuszczenie grzechów opowieda. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niechże wam tedy będzie wiadomo, mężowie bracia, iż się wam przez tego opowiada odpuszczenie grzechów: |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech więc będzie wam wiadomo, mężowie bracia, że przez niego zwiastuje się wam przebaczenie grzechów; |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Oznajmiam tedy wam, bracia, że przez tego Jezusa możecie otrzymać odpuszczenie grzechów i to takich grzechów, od których zakon Mojżeszów oczyścić was nie mógł. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A przeto niechże wam, Mężowie-Bracia, wiadomo będzie, że przez Niego zwiastuje się wam odpuszczenie grzechów; |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A tak niech wam to będzie wiadome, mężowie bracia, że przez Tego oznajmia się wam odpuszczenie grzechów, |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Niechże wam tedy wiadomym będzie, bracia, że przez niego odpuszczenie grzechów wam się oznajmia i tego wszystkiego, z czegoście się nie mogli w Zakonie Mojżeszowym usprawiedliwić. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Niechże wam tedy będzie wiadome, mężowie bracia, że przez niego zwiastuje się wam odpuszczenie grzechów we wszystkim, z czego nie mogliście być usprawiedliwieni przez Zakon Mojżeszowy. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Niechże wam więc będzie wiadome, bracia, że przez niego zwiastuje się wam odpuszczenie grzechów i w tym wszystkim, z czego nie mogliście być usprawiedliwieni w Prawie Mojżesza. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niech więc będzie wam wiadomo, bracia, że zwiastuje się wam odpuszczenie grzechów przez Niego: |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Niechże więc będzie wam wiadome, mężowie bracia, że przez tego zwiastowane wam bywa odpuszczenie grzechów |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wiedzcie tedy, bracia, że zwiastuję wam odpuszczenie grzechów przez Niego. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Niech wam więc będzie wiadome, mężowie, bracia, że dzięki niemu jest wam zwiastowane darowanie grzechów. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech wam zatem będzie wiadomo, drodzy bracia, że właśnie przez Tego zwiastowane jest wam przebaczenie grzechów - |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech więc będzie wam wiadome, mężowie bracia, że przez Niego jest wam głoszone uwolnienie z grzechów, |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Przeto niech wam będzie wiadomo, mężowie i bracia, że przez tego człowieka jest wam głoszone przebaczenie grzechów: |