« 4Moj 25:2 4 Księga Mojżeszowa 25:3 4Moj 25:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
i kłaniał się Israel Belfegorowi. A rozgniewaw się Pan
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tak sie Izraelczycy spospolitowali z Baal Fegor, z kąd rozgniewał sie Pan barzo na Izraelczyki.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I poświęcony jest Izrael Beelphegorowi: a rozgniewawszy się Pan,
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I przyłączył się Izrael do służby Baal Fegora; skąd się rozgniewał Pan bardzo na Izraela.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I Izrael przyłączył się do Baal-Peora, i PAN bardzo rozgniewał się na Izraela.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I przystał Israel do Baal-Peora; i wspłonął gniew Wiekuistego na Israela;
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Przywiązał się naród do Baal-Pegora i zapłonął gniew Boży przeciwko Izraelowi.
8.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
i Izrael przystawał do Baala Peorskiego [Pěōr]. Wiekuisty zawrzał gniewem na Izraela
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Izrael przylgnął do Baal-Peora, a gniew Pana zapłonął przeciw niemu.
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Izrael sprzęgnął się z Baalem Peor. Wtedy Pan rozgniewał się na Izraela,
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Upodobali sobie Izraelici w Baal-Peorze, przez co ściągnęli na siebie gniew Jahwe.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Tak Israel przystał do Baal–Peora, więc zapłonął na Israela gniew WIEKUISTEGO.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W ten sposób Izrael związał się z Baalem z Peor i ściągnął na siebie surowy gniew PANA.