1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Oby zawżdy byli takiego serca ku boiaźni moiey, a iżby zachowywali przykazania moie po wszytki czasy, aby y iem y dziatkom ich wszytko sie dobrze działo na wieki. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ktoby to dał, aby takie serce mieli, żeby się mnie bali, i strzegli wszystkich rozkazań moich po wszystek czas, aby im dobrze było, i synom ich na wieki! |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kto by im to dał, żeby serce ich było takie, aby się mnie bali, i strzegli wszystkich przykazań moich po wszystkie dni, aby się im dobrze działo i synom ich na wieki. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Oby ich serce było takie, by się mnie bali i przestrzegali wszystkich moich przykazań przez wszystkie dni, aby dobrze się powodziło im i ich synom na wieki. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (5:26) Oby téż serce ich pozostało takiém, aby się obawiali Mnie, i przestrzegali wszystkich przykazań Moich po wszystkie dni, aby dobrze było im, i synom ich na wieki! |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | O gdyby mieli to samo serce, aby się mnie bać i strzedz wszystkich moich przykazań, aby przez wszystkie dni, wiecznie, działo się dobrze im i dzieciom ich! (27) |
7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | (5:26) Oby pozostało im to serce ich: ażeby bojaźń mieć [=czcić Mnie] przede Mną i ażeby przestrzegali wszystkich przykazań Moich po wszystkie dnie, – gwoli [temu,] ażeby się działo dobrze im i synom ich – wieczyście. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Oby zawsze mieli w sercu tę samą bojaźń przede Mną i zachowywali zawsze wszystkie moje przykazania po wszystkie dni, aby się dobrze powodziło im i synom ich na wieki. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Oby ich serce było takie, aby się mnie bali i przestrzegali wszystkich moich przykazań po wszystkie dni, aby im i ich synom dobrze się powodziło na wieki. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | O, gdybyż oni zawsze byli tak gotowi do okazywania Mi bojaźni i do przestrzegania wszystkich moich nakazów, żeby mogli być szczęśliwi oni sami oraz ich synowie. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (5:26) Oby także ich serce takim pozostało; by się Mnie obawiali i przestrzegali wszystkich Moich przykazań po wszystkie dni; aby im oraz ich synom było dobrze na wieki. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Oby ich serce takie pozostało, oby czuli bojaźń przede Mną i po wszystkie dni przestrzegali wszystkich moich przykazań, po to, by wiodło im się dobrze, im samym i ich synom – na wieki. |