1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iam iest Pan Bog twoy, ktorym cie wywiodł z źiemie Egyptskiey, z domu niewoley. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ja Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemie Egipskiéj, z domu niewoli. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jam jest Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej, z domu niewoli. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ja jestem PAN, twój Bóg, który cię wyprowadził z ziemi Egiptu, z domu niewoli. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | „Jam Wiekuisty, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Micraim, z domu niewoli! |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | „Jam jest Jahwe, Bóg wasz, który wyprowadziłem cię z ziemi egipskiej, z domu niewoli. |
7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | „Ja [jestem] Bogiem twoim Wiekuistym, Który wywiodłem cię [na wolność] z Kraju Egipskiego z domu niewolników. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jam jest Pan, Bóg twój, który cię wyprowadził z ziemi egipskiej, z domu niewoli. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jam jest Pan, Bóg twój, który cię wyprowadził z ziemi egipskiej, z domu niewoli. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A On powiedział: Ja jestem Jahwe, twój Bóg, który cię wywiódł z ziemi egipskiej, z domu niewoli. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jam jest WIEKUISTY, twój Bóg, który cię wyprowadziłem z ziemi Micraim, z domu niewoli. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ja jestem PAN, twój Bóg, który cię wyprowadził z ziemi egipskiej, z domu niewoli. |