1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y wielki grad iako cetnarowy spadł z nieba na ludzi, a ludzie bluźnili Boga dla plagi gradu, przeto iż plaga iego barzo wielka była. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I grad wielki jako cętnarowy zpadł znieba na ludzi, i bluźnili ludzie Boga dla kaźni gradowej, iż wielka była barzo. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I wielki grad jako centnar spadł z nieba na ludzi: i bluźnili ludzie Boga dla plagi gradu, iż bardzo wielka była. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I grad wielki jako cetnary zstąpił z nieba na ludzi; i bluźnili ludzie Boga dla plagi gradu; iż plaga jego barzo wielka była. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I wielki grad jako cetnarowy spadł z nieba na ludzi, i bluźnili ludzie Boga dla plagi gradu, iż plaga jego była bardzo wielka. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I spadł z nieba na ludzi wielki grad o wadze około jednego talentu. A ludzie bluźnili Bogu z powodu plagi gradu, bo plaga ta była bardzo wielka. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | I grad niezmiernej wielkości spadł z nieba na ludzi, a oni z tego powodu bluźnili Bogu. |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | I grad wielki, jakoby wagi talentu, pada z nieba na ludzi; i bluźnili ludzie przeciw Bogu dla plagi gradu, bo wielka jest plaga jego bardzo. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I padał z nieba na ludzi grad wielki jakoby centnar; i bluźnili ludzie Bogu z powodu plagi tego gradu, bo była bardzo wielka. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A grad wielki wagi talentu spadł z nieba na ludzi i bluźnili ludzie Bogu z powodu plagi gradu, że jest tak bardzo wielka. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A grad wielki wagi talentu spadł z nieba na ludzi. I bluźnili ludzie Bogu z powodu plagi gradu; bo plaga to była bardzo wielka. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I grad ogromny o wadze niemal talentu spadł z nieba na ludzi. A ludzie Bogu bluźnili za plagę gradu, bo plaga jego była bardzo wielka. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I spadły z nieba na ludzi ogromne centnarowe kawały gradu; a ludzie bluźnili Bogu z powodu plagi gradu, gdyż plaga ta była bardzo wielka. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Z nieba zaś spadł na ludzi grad rozmiarów jednego talentu. A ludzie bluźnili Bogu z powodu gradu, bo była to bardzo dotkliwa plaga. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | I grad wielki jako cetnarowy spadł z nieba na ludzi, i bluźnili ludzie Boga dla plagi gradu, iż wielka jest plaga jego bardzo. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Spadł też z nieba na ludzi wielki grad, ważący mniej więcej talent; więc ludzie bluźnili Bogu z powodu uderzenia gradu, bo jego cios jest bardzo wielki. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Z nieba spadł na ludzi potężny grad. Jego bryły ważyły około talentu. Ludzie natomiast z powodu tej klęski bluźnili Bogu, była ona bowiem bardzo wielka. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I wielki grad, o wadze jakby talentu, spadł z nieba na ludzi; i bluźnili ludzie Bogu z powodu plagi gradu, gdyż plaga jego była bardzo wielka. |
19. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | I spadł na ludzi wielki grad z nieba, każdy kamień o wadze talentu: a ludzie bluźnili Bogu z powodu plagi gradu; bo plaga ta była bardzo wielka. |