« Psal 88:14 Księga Psalmów 88:15 Psal 88:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(87:16) Ubogi jeśm ja i w robotach od młodości mojej, powyszon zaprawdę, uśmierzon jeśm i zamącon.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(87:16) Ubogi jeśm ja i w robotach od młodości moje, powyszszon ale, uśmierzon jeśm i zamącon.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(88:16) Vbogiciem ia iest y niedostateczny od młodosci, odnosiłem na sobie strachy twoie, a przedsię zawżdy wątpię o sobie.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(88:16) Jamci jest ubogi, i w pracach od młodości mojéj; a będąc wywyższony, jestem poniżony i zatrwożony.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(88:16) Jamci utrapiony, i prawie już umierający od gwałtu; ponoszę strachy twoje, i trwożę sobą.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jestem strapiony i od młodości bliski śmierci; znoszę twoją grozę i trwożę się.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(88:16) O! nędzny ja, i-wyziéwający-ducha, od-młodości mojéj; ja-znoszę strachy-Twe; jam-utrapiony.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(88:16) Od młodości jestem nędzny i konający; ponoszę przerażenia Twoje i zdrętwiałem.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(88:16) Nędzny jestem i konający od wstrząśnień, znosiłem grozy Twoje, upadam.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(88:16) Jam strapiony i umierający od młodości – ponoszę strachy Twoje – trwożę się.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(88:16) Jam umęczony i konający – od młodości znoszę Twe straszne ciosy, rozpadam się.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(87:16) Od młodości biedny byłem i strapiony, * a kiedym dorósł, żyję w poniżeniu i trwodze.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(88:16) Ja ginę w nędzy od młodości, znoszę Twe grozy, jestem bezradny.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(87:16) Jam jest biedny i od dzieciństwa na progu śmierci, dźwigałem grozę Twoją i mdlałem.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(88:16) Ja jestem biedny i od dzieciństwa na progu śmierci, dźwigałem grozę Twoją i mdlałem.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(88:16) Jam biedny i bliski śmierci od młodości mojej, Zawisła nade mną groza twoja, jestem zrozpaczony.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(88:16) Złamany jestem i chory od młodości, lęk przed Tobą przygniata mnie i dręczy.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(88:16) Jestem nędzny i konający od wstrząsów; znosiłem Twoje grozy, upadam.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(88:16) Jestem nędznikiem. Od młodości grozi mi śmierć. Budzisz we mnie lęki, przejmujesz rozpaczą.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ja jestem ubogi i umierający; od młodości dźwigam lęk przed Tobą i jestem zrozpaczony.