« Psal 88:17 Księga Psalmów 88:18 Psal 89:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(87:19) Oddalił jeś ode mnie przyjaciela i bliźniego mojego, i znane moje od nędze.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(87:19) Oddalił jeś ode mnie przyjaciela i bliższego, i znane moje od nędze.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(88:19) Oddaliłeś odemnie przyiaciela y towarzysza, a znaiomi moi pokryli się przedemną.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(88:19) Oddaliłeś odemnie przyjaciela i bliskiego, i znajome moje dla nędze.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(88:19) Oddaliłeś odemnie przyjaciela i towarzysza, a znajomym moim jestem jako w ciemności.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Oddaliłeś ode mnie przyjaciela i towarzysza, a moich znajomych – w ciemności.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(88:19) Oddaliłeś, odemnie, przyjaciela, i towarzysza; znajomymi-moimi, ciemność.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(88:19) Oddaliłeś ode mnie przyjaciela i towarzysza; ciemność — to moi znajomi.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(88:19) Oddaliłeś odemnie przyjaciela i towarzysza, o znajomych moich zaćmienie.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(88:19) Oddaliłeś odemnie przyjaciela i towarzysza; znajomi moi w ciemności.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(88:19) Oddaliłeś odemnie przyjaciół i życzliwych, moi zaufani – to ciemnia.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(87:19) Oddaliłeś ode mnie przyjaciół i towarzyszy! * Druhami mymi – ciemności.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(88:19) Oddaliłeś ode mnie przyjaciela i towarzysza, moi zaufani – to ciemności.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(87:19) Przyjaciół i towarzyszy odsunąłeś ode mnie: domownikami moimi stały się ciemności.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(88:19) Odsunąłeś ode mnie przyjaciół i towarzyszy; domownikami moimi stały się ciemności.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(88:19) Odstręczyłeś ode mnie przyjaciela i towarzysza, Moimi zaufanymi – to mroki.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(88:19) Oddaliłeś ode mnie przyjaciół i bliskich, moją powiernicą jest już tylko ciemność.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(88:19) Oddaliłeś ode mnie przyjaciela, towarzysza, a dla mych znajomym jestem ciemnością.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(88:19) Sprawiłeś, że porzucił mnie przyjaciel i druh, Z dobrych znajomych został mi tylko mrok.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Oddaliłeś ode mnie tego, który mnie miłuje i przyjaciela, a jest mi znany tylko mrok.