1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (87:4a) Wniman jeśm se zstąpającymi w jezioro, uczynił jeśm sie jako człowiek przez pomocy, |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (87:4a) Mniman jeśm z stąpającymi w jezioro, uczyniłeśm sie jako człowiek przez pomocy, |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (88:5) Iestem policzon między ty ktorzy wstępuią w doł, a byłem iako człowiek ktory niema mocy. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (88:5) Poczytano mię z stępującymi do dołu; stałem się jako człowiek bez pomocy. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (88:5) Poczytano mię między tych, którzy zstępują do dołu; byłem jako człowiek bez wszelakiej mocy. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Zaliczono mnie do tych, którzy zstępują do dołu; stałem się jak człowiek bez siły. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (88:5) Uważan-jestem, równie-jak zstępujący do dołu; stałem-się jako-człowiek bez siły. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (88:5) Policzony jestem z tymi, którzy zstępują do grobu; jestem jako człowiek, który nie ma siły; |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (88:5) Zaliczonym do zstępujących w mogiłę, jestem jak mąż bezwładny. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (88:5) Uważanym jest wraz zstępującymi do dołu, stałem się jako człowiek bez siły. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (88:5) Poczytanym jest wespół ze staczającymi się do dołu, stałem się jako mąż bez siły. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (87:5) Poczytują mnie za trupa, * którego odstąpili już wszyscy, |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (88:5) Zaliczono mię do tych, co zstępują do dołu, stałem się jak człowiek bezsilny. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (87:5) Liczą mię do tych, co schodzą do grobu, stałem się podobny do męża bezsilnego. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (88:5) Zaliczają mnie do tych, co schodzą do grobu, stałem się podobny do męża bezsilnego. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (88:5) Zaliczono mię do tych, co zstępują do grobu, Stałem się jak człowiek bez siły. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (88:5) Zaliczam się już do tych, co zstąpili do grobu, i jestem jak człowiek całkiem bezsilny. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (88:5) Jak mąż bezwładny, zaliczony jestem do zstępujących w mogiłę. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (88:5) Zaliczono mnie do schodzących do grobu, Stałem się jak waleczny wojownik pozbawiony sił. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Zostałem zaliczony do tych, którzy zstępują do dołu; stałem się jak mocarz bez siły. |