« Rzym 5:10 List do Rzymian 5:11 Rzym 5:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A nie tylko to, ale się też y chlubimy w Bogu przez Pana naszego Iezusa Krystusa, przez ktoregosmy teraz ziednanie otrzymali.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A nie tylko (to) ale i chwalem się w Bogu, przez pana naszego Jesusa Christa przez któregośmy teraz zmirzenie wzięli.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A nie tylko; ale się téż i chlubimy w Bogu przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa, przez któregośmy teraz pojednanie otrzymali.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A nie tylko to, ale się też chłubimy w Bogu przez Pana naszego Jezusa Christusa, przez któregośmy teraz ono zjednanie wzięli.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A nie tylko to, ale się też chlubimy Bogiem przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, przez któregośmy teraz pojednanie otrzymali.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A nie tylko to, ale też chlubimy się Bogiem przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, przez którego teraz otrzymaliśmy pojednanie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Nie tylko przeto miejmy nadzieję, że będziemy zbawieni, ale i poczytajmy to sobie za chlubę w Bogu przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, przez którego pojednanie otrzymaliśmy.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
A nietylko to: ale my się jeszcze chlubimy Bogiem przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, przez którego z nim teraz pojednani jesteśmy.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A nietylko to, ale się też chlubimy w Bogu przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa, przez Którego otrzymaliśmy teraz z Nim pojednanie;
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Ale nie tylko, bo i chlubimy się w Bogu przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, przez którego teraz dostąpiliśmy pojednania.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Ale nie tylko, bo i chlubimy się w Bogu przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, przez którego teraz dostąpiliśmy pojednania.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
I nie tylko to - ale i chlubić się możemy w Bogu przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa, przez którego teraz uzyskaliśmy pojednanie.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A nie tylko to, lecz chlubimy się też w Bogu przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa, przez którego teraz dostąpiliśmy pojednania.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zresztą nie tylko to: chlubimy się również w Bogu przez Pana naszego Jezusa, przez którego otrzymaliśmy pojednanie.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale nie tylko. Lecz także chlubimy się w Bogu poprzez naszego Pana Jezusa Chrystusa, z powodu którego otrzymaliśmy teraz pojednanie.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Powiem więcej: Dzięki naszemu Panu, Jezusowi Chrystusowi, przez którego teraz dostąpiliśmy pojednania, Bóg stał się naszą chlubą.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A nie tylko to, ale też chlubimy się w Bogu przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, przez którego teraz otrzymaliśmy pojednanie.