1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ochędoży ie złotem y śrebrem, y przybiie ie goźdźmi y młotem tak iż się nie ruszy. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Śrebrem i złotem ozdobił je, gwoździami i młotami zbił, aby się nie rozwaliło. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Srebrem i złotem ozdabia je, gwoździami i młotami utwierdza je, aby się nie ruchało. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przyozdabiają je srebrem i złotem, przytwierdzają je gwoździami i młotkiem, aby się nie chwiało. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Srebrem i złotem się go ozdabia, gwoździami i młotami go utwierdzają, aby się nie chwiał. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | które ozdabiają srebrem i złotem. Umacniają je gwoźdźmi wbijanemi młotem, aby się nie chwiało. |
7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | ozdabia się srebrem i złotem, z pomocą młotka przytwierdza się gwoździem, ażeby się nie zachwiało. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zdobi się je srebrem i złotem, umocowuje się za pomocą gwoździ i młotka, by się nie chwiało. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Które przyozdabiają srebrem i złotem, umacniają gwoździami i młotami, aby się nie chwiało. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Potem upiększa je srebrem i złotem, i zbija razem, gwoździami i młotkiem, żeby się nic nie chwiało. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ozdabia go się srebrem i złotem, gwoździami i młotami je przytwierdzają, aby się nie chwiało. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Potem upiększył srebrem albo złotem i zabezpieczył przed upadkiem młotkiem i gwoździami. |