1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Wspominajcie, cso jest uczynił Pan Bog wasz Maryjej na drodze, gdyście szli z Ejipta. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wspamiętay co vczynił Pan Bog twoy Mariey na drodze gdyscie szli z Egiptu. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Pamiętajcie, co uczynił Pan, Bóg wasz, Maryi na drodze, gdyście wychodzili z Egiptu. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Pamiętaj co uczynił Pan, Bóg twój, Maryi w drodze, gdyście wyszli z Egiptu. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Pamiętaj o tym, co PAN, twój Bóg, uczynił Miriam w drodze, gdy wyszliście z Egiptu. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Pamiętaj, co uczynił Wiekuisty, Bóg twój, Miriamie, na drodze, gdyście szli z Micraim! |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Pamiętaj, co uczynił Jahwe, Bóg twój, Marji, w drodze, gdyście wyszli z Egiptu. |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Pamiętaj, co uczynił Bóg twój Wiekuisty Mirjamie w drodze, gdyście [byli wy]szli z Egiptu. |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przypomnij sobie, co Pan, Bóg twój, uczynił Miriam w drodze, gdy wychodziliście z Egiptu. |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Pamiętaj, co Pan, Bóg twój, uczynił Miriam w czasie drogi, gdy wyszliście z Egiptu. |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nie zapominajcie o tym, co wasz Bóg, Jahwe, uczynił w drodze Miriam, kiedyście wychodzili z Egiptu. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Pamiętaj, co WIEKUISTY, twój Bóg, na drodze uczynił Miriam, gdy szliście z Micraim. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Pamiętaj, co PAN, twój Bóg, uczynił Miriam w drodze, gdy wychodziliście z Egiptu. |