« Jer 19:3 Księga Jeremiasza 19:4 Jer 19:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem opuścili mię a zgwałcili mieysce to, y kadzili na nim bogom cudzym ktorych oni ani oycowie ich nie znali, ani krolowie Iudscy, y napełnili mieysce to krwią niewinną.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Przeto iż mię opuścili a to miejsce obcem uczynili, i ofiarowali na niem bogom cudzym, których nie znali sami i ojcowie ich i królowie Judzcy: i napełnili to miejsce krwią niewinnych.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przeto, że mię opuścili, a splugawili to miejsce, kadząc na niem bogom cudzym, których nie znali oni i ojcowie ich, i królowie Judzcy, i napełnili to miejsce krwią niewinnych;
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ponieważ mnie opuścili i zbezcześcili to miejsce, paląc w nim kadzidło innym bogom, których nie znali oni ani ich ojcowie oraz królowie Judy, i napełnili to miejsce krwią niewinnych;
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Przeto, że opuścili Mnie, a miejsce to zapoznawali, kadząc na niém bóztwom cudzym, których nie znali ani oni, ani ojcowie ich, ani królowie Judy, napełniając miejsce to krwią niewinnych.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
albowiem mnie opuścili i miejsce to zamienili, kadząc na niem bóstwom cudzym, których nie znali oni, ani ojcowie ich, ani królowie Judy, i napełnili to miejsce krwią niewinnych.
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Ponieważ opuścili mnie, obcym uczynili to miejsce i składali na nim ofiary obcym bogom, których nie znali oni ani ojcowie ich, ani królowie judzcy, i napełnili to miejsce krwią niewiniątek,
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Opuścili Mnie bowiem i zbezcześcili to miejsce, paląc kadzidła cudzym bogom, których nie znali ani oni, ani ich przodkowie, ani królowie judzcy, i napełnili to miejsce krwią niewinnych.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ponieważ opuścili mnie i nie do poznania odmienili to miejsce, składając na nim ofiary cudzym bogom, których nie znali ani oni, ani ich ojcowie, ani królowie judzcy, i napełnili to miejsce krwią niewinnych,
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zsyłam je dlatego, że zbezcześcili to miejsce, paląc tu kadzidła na cześć obcych bogów, takich, których nie znali ani oni sami, ani ich ojcowie, ani żaden spośród władców Judy. Miejsce to wypełnili krwią istot niewinnych.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Dlatego, że Mnie opuścili, a to miejsce sprofanowali, kadząc na nim cudzym bóstwom, których nie znali ani oni, ani ich ojcowie, ani królowie Judy, i napełniali to miejsce krwią niewinnych.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Spadnie ono dlatego, że ludzie Mnie opuścili i zamienili to miejsce w zupełnie obce. Spalali na nim kadzidło obcym bogom, takim, których nie znali ani oni, ani ich ojcowie, ani królowie Judy. Przepełnili też to miejsce krwią niewinnych.