1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Bądź czuyny, a vtwirdź drugie rzeczy ktore pomrzeć maią, abowiemem nie nalazł vczynkow twoich zupełnych przed Bogiem. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bądź czujny, i zmacniaj i ine co mają umrzeć. Bo nie znalazłem twoich urzynków spełnych przed Bogiem moim. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bądź czujny, a utwierdzaj inne, co umrzeć miało; albowiem nie najduję uczynków twoich zupełnych przed Bogiem moim. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Bądź czujny, a utwierdzaj inne rzeczy które umrzeć miały, abowiem nie nalazłem twoich uczynków napełnionych przed Bogiem. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bądź czujny, a utwierdzaj innych, którzy umrzeć mają; albowiem nie znalazłem uczynków twoich zupełnych przed Bogiem. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bądź czujny i utwierdź, co pozostało, a co bliskie jest śmierci. Nie uznałem bowiem twoich uczynków za doskonałe przed Bogiem. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | ocuć się sam i utwierdzaj tych, którzy gotowi są umrzeć. Nie widzę ja tego, abyś z uczynków swoich przed Bogiem usprawiedliwić się zdołał. |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | Ocknij się i utwierdź resztę, co się ma ku śmierci; bo nie znalazłem, żeby uczynki twoje były wypełnione przed Bogiem. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Bądź czujny i utwierdzaj innych, blizkich śmierci, albowiem nie znajduję uczynków twoich, żeby były doskonałe przed Bogiem Moim. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bądź czujny i wzmacniaj resztki, które zaginąć miały, nie znajduję bowiem uczynków twych doskonałymi wobec Boga mojego. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bądź czujny i wzmocnij, co jeszcze pozostało, a może zginąć; nie stwierdziłem bowiem, żeby uczynki twoje były doskonałe wobec Boga mojego. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Stań się czujnym i umocnij resztę, która miała umrzeć, bo nie znalazłem twych czynów doskonałymi wobec mego Boga. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bądź czujny i utwierdź, co jeszcze pozostało, a co bliskie jest śmierci; nie stwierdziłem bowiem, że uczynki twoje są doskonałe przed moim Bogiem. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ocknij się i umacniaj tych nielicznych, którzy jeszcze przetrwali, lecz grozi im niebezpieczeństwo. Widzę bowiem, że twoje postępowanie nie zasługuje na pochwałę w oczach Boga. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Bądź czujny, a utwierdzaj innych, którzy mają umrzeć; albowiem nie znalazłem twoich uczynków zupełnych przed Bogiem mym. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bądź czuwającym i utwierdź te pozostałe, co miały zamiar zginąć; gdyż nie znalazłem w komplecie twych czynów spełnionych wobec Boga. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Obudź się! Wzmocnij to, co jeszcze pozostało i bliskie jest śmierci. Nie stwierdziłem bowiem, aby twoje czyny były doskonałe przed moim Bogiem. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bądź czujny i utwierdzaj to, co pozostało, a co ma umrzeć; nie znalazłem bowiem twoich czynów doskonałych przed Bogiem. |